今回は、フランス贔屓の日本人もよく知る、南西部ラングドック地方を代表する町のひとつにして、ヨーロッパ随一の歴史を誇る城塞都市カルカソンヌを拠点に、17世紀古典主義時代の土木技術の粋と名高いミディ運河をのんびりと周航しながら、沿岸の町々を訪れ、土地の歴史や特産品の数々に親しみましょう。
C'est une halte incontournable de notre périple le long du Canal du Midi : à pied, en voiture, en petit train ou à vélo, la cité de Carcassonne attire chaque été des centaines de milliers de visiteurs. Un véritable bain de foule, une parenthèse hors du petit monde du canal.(ミディ運河に沿ってつづくわれわれの周遊旅にとって、避けては通れない場所、ある人は歩いて、ある人は自動車で、ある人は観光用の小さな列車に乗って、またある人は自転車で、カルカソンヌの町は毎夏、数十万もの訪問者を引き寄せます。まさに人との触れ合い、運河の閑散としたさまとは打って変わった人だかりです。)
En selle ! À deux pas de Carcassonne, direction Trèbes et son petit port de plaisance. Nous sommes aux portes du Minervois, sur plus de 60 kilomètres, le canal du Midi traverse ce grand vignoble de l'Aude, un peu comme si l'eau verte du canal se transformait en vin rouge profond.(さあ、行きましょう。カルカソンヌのすぐ近く、トレブとそこにある余暇向けの小さな港に。われわれのいるミネルヴォワ峡谷は、60キロ以上にわたって、ミディ運河がオード県のこの大葡萄畑を横断し、それはあたかも、運河の緑色の水がワインの深い赤色に変わるかのようです。)
Tout commence ici, à Homps.(すべてはここ、オンプスで始まります。)
Aujourd'hui les petits bateaux de croisière ont remplacé les gabares mais à la capitainerie on n'a pas oublié son histoire. D'ailleurs, les cyclistes s'y arrêtent aussi mais pas pour parler navigation.(こんにち、周航する小船は艀[はしけ]に取って代わりましたが、港湾事務所では、その歴史を忘れてはいません。もっとも、自転車乗り達もここに立ち寄りますが、航行の話をするためではありません。)
Le chai d'Homps est la vitrine des viticulteurs du Minervois.(オンプスの酒蔵は、ミネルヴォワの葡萄農家達の商品を陳列します。)
Mais gare à ne pas abuser des bonnes choses car à vélo le canal n'est jamais très loin du chemin de halage. D'autant qu'une nouvelle halte s'impose : château de Paraza, résidence de Riquet. On dit même que Louis XIV y a dormi pour l'inauguration du canal du Midi, peut-être aussi pour déguster un vin produit dans un cadre exceptionnel.(とはいえ、気をつけて、美味しい品々を飲みすぎないように、というのも、自転車では、運河と引き船道は、案外近いのです。ゆえに、いま再びの小休止が必要です、リケの居城たるパラザ城です。ミディ運河の開通式のために、おそらくはまた、たぐいまれな環境で生産されたワインを味わうために、ルイ14世がここに宿泊したとも言われています。)
Dernière étape de cette balade touristico-œnologique : Ventenac. Ses quais et son château, nul besoin de se faire prier pour s'y arrêter.(この観光とワイン醸造の旅の終点は、ヴァントナックです。ヴァントナックの河岸、そして城は、人々に立ち寄ってもらうために頭を下げる必要がいささかもないのです。)
Et ce n'est pas du vin de messe, ce Minervois se déguste « tranquille » comme on chemine le long du canal du Midi.(そして、それはミサのワインではありません、このミネルヴォワは、人々が「穏やかな」ミディ運河を進むように、味わわれるのです。)