↑ロシア語
訳すと、ばったりたおれ屋さん。
チェブラーシカのことです。
和訳の名前と、名前の由来が笑えて、かわいい。
キャラクター、それぞれはかわいいのに、淡々としていて、時代なのか、文化の違いなのか、そこで、それ?、そうくる?みたいなところが結構あった。
4話とも、最後は、めでたし、めでたしでほんわかしますね。
原作は児童書だそうですが、アニメの1作目が1969年。
こんなに古いものだと思っていませんでした。
しかも、全部で4話しかないんですね。
なのに、ストーリーも画像もそんなに古く感じない。
今みたいにコンピュータもない時代にお人形をコマ撮りしてと思うと
手間をかけて、丁寧に作られて、受け継がれてきたんでしょうね。
昔の人の技術力ってすごいなと思います。
雰囲気やロシア語の響きを楽しむなら字幕。
ストーリーの細かなところまで理解するなら、解説付き吹き替えで観るのがおススメかな。