最近、テレビを見聞きしてて、なんとなく聞き苦しいと思っていたら、分かりました。出演者によっては、本来、日本語にはない発音をしている人が目立って増えてきたのです。



 私が気になるのは、さしすせそ と しゃしゅしぇしょ 、そしてその真ん中にあり、本来の日本語にはなかったshi を、まったく英語のS音、SH音で発音しているのです。そのため、摩擦音が激しくて、聞きづらくなっています。



 これも、英語教育で英米の先生が増えたせいかもしれません。


 英語教育そのもので、英語の発音を教えるのは大変結構なことです。でも、それで日本語発音が変わってしまうのは、どうなんでしょう。


 英語でこれらの音を聞くのは、なんともありませんが、日本語をしゃべっているのにこうした音を聞くのは、非常に聞きずらいと感じるのですが・・・。



ペタしてね 読者登録してね