昨年、YouTubeに弊社アカウントを開設し、チャンネルを立ち上げました。
動画を作成するにあたり、
テーマとなるのは海外と関連していることと
翻訳後に字幕を付ける映像翻訳の2点です。
一本目はメキシコ人とスペイン語インタビューを行ないました。
メキシコと日本の違いを基としたトピックに関してトークを展開致しました。
<グルメ編>
メキシコ料理の主食やその他日常的に好まれる食材等について掘り下げました。
日本の国土面積の5倍もある広大なメキシコでは、
東西南北の異なる気候下で育まれる食材は多彩で
それをフル活用したトウモロコシ料理や野菜、果物、肉といった
バリエーション豊富な食が特色です。
https://www.youtube.com/watch?v=yFPQ92fSgq8&t=2s(日本語字幕版)
https://www.youtube.com/watch?v=cTLTv7yYNqo&feature=youtu.be(イタリア語字幕版)
<気候編>
上記のグルメ編の食材と共通致しますが、
広い国土の中で北部から南部、東部等日本以上に緯度も経度も大きく異なる為、
砂漠地帯があったり熱帯雨林があったりと色とりどりの顔を持つことが
メキシコの気候の根幹となっております。
https://www.youtube.com/watch?v=hoeOb3SIWYU&t=61s(日本語字幕版)
<経済編>
長年、メキシコと日本の外交は良好な関係を構築しており、
それは経済にも多大な影響を及ぼしています。
経済面では、自動車関連の貿易交流が盛んで、
メキシコには殆ど全ての日本の自動車メーカーの工場があり
沢山のメキシコ人の雇用需要を創出しています。
又、メキシコから日本に輸入されている製品や食材も多く、
相思相愛の関係と言っても過言ではございません。
https://www.youtube.com/watch?v=3bednk17Wsg&t=2s(日本語字幕版)
<国民性編>
日本人が抱くメキシコ人に対してのイメージは
まさに陽気でラテン系の気質と思われますが、
まさにその通りで、社交的で気さくな人間性の人が多い傾向があります。
只、日本人の様に真面目で勤勉な部分も持ち合わせており、
仕事とプライベートのスイッチのオンオフの切り替えに長けている点も特徴です。
https://www.youtube.com/watch?v=oANTXiSArXE(日本語字幕版)
<総体的相違編>
全体的にメキシコと日本では「正確性」が最も大きな相違点になるかと思われます。
日本の電車の時刻の正確さや人が時間やルール・マナーを守ることは
世界的に見ても非常に突出した稀有な側面ですが、
メキシコはその点では真逆を地で行く風潮があります。
言い換えると、あまり細かいことは気にしない楽観性が成せる業だと思います。
心に余裕を持つことは肝要ですね。
https://www.youtube.com/watch?v=3Q828iGMHoU(日本語字幕版)
今般の一本目でのインタビュー撮影は相手に質問を投げ掛け、答えを咀嚼し、
応答しながら次のトピックを考えていくという少し骨が折れる脳内作業でしたが、
初めてということもあり非常に有益な経験になりました。
二本目ではオランダ人との英語対談を思案しております。
映像翻訳では、スペイン語と英語をイタリア語・フランス語・ポルトガル語・
ロシア語・中国語(簡体字)・韓国語・タイ語に翻訳し字幕を付けていきます。
今後も映像関係の業務に尽力していく所存です。
【事業内容】
■ 翻訳・通訳
■ 海外現地通訳
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳
〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737
通訳・翻訳
株式会社ゼファートランスレーション
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCUu-S5-Ae9V-jT85hB6mjLw
Facebook:https://www.facebook.com/%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E4%BC%9A%E7%A4%BEZephyr-Translation-963580727156235/?
Twitter:https://twitter.com/ZephyrTaoka
Instagram:https://www.instagram.com/zephyr_translation/
Blogger: