重い腰をあげまして、以前買った『蒼き鋼のアルペジオ』のペーパークラフトを作り始めました。
もう、保育園児時代の愛読書『楽しい幼稚園』以来30年ぶりのペーパークラフトでした。
でもって30年ぶりに思い出しました。
超絶、メンドクセー!!
ものすごく神経を使って切り出し、でもって集中力を研ぎ澄ませて糊付けして、……ってこんなのプラモデルより全然難しい!!でもって面倒!!
なので、「1日1工程」しか無理ですね。
全部で24工程、……完成まで1ヶ月かかりそうです。
( ;´Д`)
そんなことより、先日読み了えました絵本『翻訳できない世界のことば』について。
内容は以前書きましたんで割愛しますが、まあ面白かったです。
ふとした時に読み返して、翻訳できない世界のことばに思いを馳せてみるのも一興なんじゃないでしょうか?
で、私が特に引っかかった「世界のことば」をご紹介。
「UBUNTU」(ウブントゥ)
南アフリカのズールー語で「あなたの中に私は私の価値を見出し、私の中にあなたはあなたの価値を見出す」という意味の名詞で、「人の優しさ」を表す言葉だそうです。
超深い言葉を、たった一語で。
「FEUILLEMORT」(フイユモール)
フランス語で「枯葉のように色が薄れてゆく」という意味の形容詞。
自然の移ろいを叙情的に表現してるみたいで、さすがフランス語!汚ねえ言葉も流麗に聞こえる言語(by『マトリックス・リローデッド』)だけあるな!と。
そんな感じでございます。
では私はこの後、ピカチュウにスピードスターを覚えさせるんで、この辺で。
ではでは。