禍(わざわ)いが思いがけないところに及ぶという話である。
春秋時代の宋(そう)の国に司馬の桓(かん)という人がいて、
見事な宝珠を持っていたが、たまたま罪に問われたので、
いち早く宝珠を持って逃亡してしまった。ところが、桓の宝珠
のことを聞いた王は、何とかしてそれを手に入れたいと考えた。
そこで人を遣(つか)わして桓を探し、その隠し場所を問わせた。
桓はいともあっさりと、
「ああ、あの宝珠かね、あれならば逃げ出すとき、池の中に捨てて
しまったよ。」と答えた。
どんな手段ででも宝珠を手に入れたいと思っていた王は、桓の
この返答を聞くと、さっそく臣下に命じてその池中を探らせた。
池を探るといってもおいそれと見つかるはずがない。
そこでとうとう池の水を浚(さら)ってしまえ、ということになった。
池はすっかり浚われたが、ついに珠は出てこなかった。結局、
哀れを止めたのは池中の魚で、水を失ってことごとく死んでしまった。
(呂氏春秋、必己篇)
またこんな話がある。
春秋・戦国のころの楚(そ)の国で、王宮に飼っていた猿が逃げ出した
ので、捕えるために、その逃げこんだ林の木や枝がことごとく切り払わ
れてしまったという。
またあるとき、城門が火災にあったので、傍らの池から水を汲んでは
消火にあたったが、池が空っぽになってしまって、池の中の魚はみな
死んでしまったという。
(杜O、檄梁文)
この話もやはり禍いが思わぬところに波及する、そば杖を食うことを
意味するが、転じて、この言葉は火災の意にもたとえられる。
春秋時代の宋(そう)の国に司馬の桓(かん)という人がいて、
見事な宝珠を持っていたが、たまたま罪に問われたので、
いち早く宝珠を持って逃亡してしまった。ところが、桓の宝珠
のことを聞いた王は、何とかしてそれを手に入れたいと考えた。
そこで人を遣(つか)わして桓を探し、その隠し場所を問わせた。
桓はいともあっさりと、
「ああ、あの宝珠かね、あれならば逃げ出すとき、池の中に捨てて
しまったよ。」と答えた。
どんな手段ででも宝珠を手に入れたいと思っていた王は、桓の
この返答を聞くと、さっそく臣下に命じてその池中を探らせた。
池を探るといってもおいそれと見つかるはずがない。
そこでとうとう池の水を浚(さら)ってしまえ、ということになった。
池はすっかり浚われたが、ついに珠は出てこなかった。結局、
哀れを止めたのは池中の魚で、水を失ってことごとく死んでしまった。
(呂氏春秋、必己篇)
またこんな話がある。
春秋・戦国のころの楚(そ)の国で、王宮に飼っていた猿が逃げ出した
ので、捕えるために、その逃げこんだ林の木や枝がことごとく切り払わ
れてしまったという。
またあるとき、城門が火災にあったので、傍らの池から水を汲んでは
消火にあたったが、池が空っぽになってしまって、池の中の魚はみな
死んでしまったという。
(杜O、檄梁文)
この話もやはり禍いが思わぬところに波及する、そば杖を食うことを
意味するが、転じて、この言葉は火災の意にもたとえられる。