ちょっとこすい優秀賞 | グローバルに波乱万丈




郵便配達のおじさんがやってきて、いつものように故郷のコロンビアの話を聞かせてくれてて...


ふと見ると、おじさんの手には“朝日新聞”とある日本からの書留の封筒。



グローバルに波乱万丈




「なんで朝日新聞から?」と、おじさんのコロンビアのカーニバルの話は上の空。






開けてみると、図書券三万円。



グローバルに波乱万丈




そう言えば、数ヶ月前、ネットで見かけた英文エッセイ・コンテストに応募してたんでした。


優秀賞だそうで、賞状やら私のエッセイが載っている新聞やらも入ってました。






“これからの私の十年”みたいなことがテーマだったんで、雪の結晶と私の過去の話を合わせて書いたんです。



回顧録に書いたように私の過去はかなり派手なので、ネタに使うはこすいと思ったんですが、

そのテーマについて自分の気持ちを表現するには過去の説明の必要があり、ネタにしてしまいました。





でも、私の過去の話より、結晶の話への思いが評価されたらしいので、そこまでこすくはなかったのかも知れません。







                       英文エッセイ & 和訳
                             ↓




 Once, someone told me the story of snowflakes. There are no two snowflakes alike. They are all different. From high above in the sky, each takes its own path to reach the earth. As they slowly come down, some pass through icy air and some are blown around by stormy wind. In each harsh condition, snowflakes grow branches and twigs. The more difficult situations they go through, the more branches and twigs they grow and the more beautiful they become, just like people do.
  
  My life has not always been easy. I, too, have gone through some harsh conditions in the past. Twenty something years ago, I moved to the United States and married my first husband. A year later, he had an accident and fell into a coma. Despite all the efforts and prayers hoping that he would awaken, he died after having been in a vegetable state for a year and half. I was left alone with my baby in a county where I had no family or friends and where I did not speak the language very well. I moved back to Japan, but back then it was the society where a widow with a foreigner’s baby was not accepted. I moved to England, but there I suffered from depression. Finally, with my son, I moved back to the United States where I could receive support and benefits. I went to school and worked hard to put my life back together.
  
  It was hard, but things happen in life. As long as we live, we encounter misfortunes and hardships. That is how life is. I am sure that in the next ten years I will have more difficult times, and cry and despair. But it is okay. I will grow some more branches and twigs. I will become stronger in myself and kinder to others. I will appreciate life and happiness even more. Hopefully by the time I reach the earth, I will have become a beautiful snowflake.
  





  いつか、ある人が雪の結晶の話をしてくれました。 二つとして同じ結晶はないのです。 全て違うのです。 高い空の上から、それぞれがそれぞれの道を通って、地面にたどり着きます。 ゆっくりと降りて来ながら、冷たい空気を潜り抜けるものもあれば、嵐に吹きまくれるものもあります。 過酷な条件の度に結晶は枝を伸ばし、小枝を伸ばすのです。 困難な状態を潜り抜けるほど、多くの枝や小枝を伸ばし、美しい結晶となるのです... 人と同じように。

  私の人生は容易い時ばかりではありませんでした。 私も、過去にいくつかの過酷な条件を潜り抜けてきました。 二十数年前に渡米し、前夫と結婚しまし、一年後、前夫は交通事故に遭い、植物人間となってしまったのです。 彼が目覚めるための努力、祈りにも拘らず、一年半の植物人間状態の後、前夫は逝ってしまいました。 私は幼児と共に、家族も友達も居ない、言葉もまともにしゃべれない国に残されたのです。  日本に帰りましたが、当時の日本社会は外国人の子供を抱えた未亡人を受け入れてはくれませんでした。 イギリスに移りましたが、そこで私はうつ病に苦しむこととなりました。 結局、息子と二人でサポートや手当てを受けれるアメリカに戻ったのです。 私は大学に行き、人生を立て直すために一生懸命頑張りました。
 
  楽ではありませんでした。 でも、人生、いろいろあるものです。 生きている限り、災難や辛苦にぶつかります。 人生とはそんなものです。 これからの十年間も困難に遭遇し、私は泣き、絶望することでしょう。 でも、それでもいいのです。 私は更にいくつか枝や小枝を伸ばすのです。 更に自分に強く、人に優しくなるのです。 更に人生や幸せに感謝できるようになるのです。 願わくば、地面にたどり着く頃には、私も美しい結晶になっているのです。