pianoman | モンゴル8000

モンゴル8000

青年海外協力隊 2009年、モンゴル・ウランバートル赴任。
モンゴルでの日々の格闘日記です。

Piano Man/Billy Joel
¥965
Amazon.co.jp


今回は、歌のレビュー。


ピアノマン by ビリー・ジョエル。



昨年勤めていた学校で、1年間、オーラルコミュニケーションの授業をネイティブの教員と持っていた。


僕がすることはほとんどなくって(暇すぎてネイティブ教員の物まねを隣でやっていたくらいw)


で、彼は2週間に1度くらい、歌のコーナーを作っていた。

はやりの曲がほとんどだったけど、あるとき、この曲を紹介してくれて。



なんていうかなぁ、メロディもそうだけど、歌詞が・・・


歌詞が、せつなすぎて。


大好きになってしまった。



歌詞は、こんな感じ。


It's nine o'clock on a Saturday 土曜の9時
The regular crowd shuffles in いつもの面子が集まり出す
There's an old man sitting next to me 私の隣の席には年配の男性
Makin' love to his tonic and gin 彼が好きなのはジントニック

He says, "Son, can you play me a melody? 「きみ、あの曲を弾いてくれないか
I'm not really sure how it goes それで気分が晴れるか分かんないけど
But it's sad and it's sweet and I knew it complete あの曲は悲しくてせつなくて最高さ
When I wore a younger man's clothes" おれがまだ若い服が似合った頃の曲なんだ」

La la la, de de da
La la, de de da da da

Sing us a song, you're the piano man 歌ってくれよ、ピアノマン
Sing us a song tonight 今夜はおれたちのために
Well, we're all in the mood for a melody みんな、聴きたい気分なのさ
And you've got us feelin' alright お前が歌うと気分が晴れるのさ

Now John at the bar is a friend of mine 今じゃジョンとはバーで友達の仲
He gets me my drinks for free 自分の飲み代は彼払い
And he's quick with a joke or to light up your smoke 冗談も滑らかな彼は、他人のたばこの火にもよく気づく
But there's someplace that he'd rather be でも彼はほんとならこんなところにいるようなやつじゃない

He says, "Bill, I believe this is killing me." 「ビル、このままおれは死んでいくんだろうな」
As the smile ran away from his face そう言う彼の顔からは笑顔は消えている
"Well I'm sure that I could be a movie star 「おれは映画スターにだってなれるのさ
If I could get out of this place" ここから抜け出せるとしたらだけど」

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da

Now Paul is a real estate novelist ポールは今では不動産ブローカー
Who never had time for a wife 妻をめとる暇もない
And he's talkin' with Davy who's still in the navy 話し相手は海軍のデイビー
And probably will be for life 生涯海軍で過ごすんだろう

And the waitress is practicing politics うちのウェイトレスは政治の勉強中
As the businessmen slowly get stoned 客のビジネスマンはしたたかに酔う毎日
Yes, they're sharing a drink they call loneliness そうなんだ みんな孤独という名のお酒を分かち合っているんだ
But it's better than drinkin' alone でも そのほうが一人で飲むよりずっといい

Sing us a song, you're the piano man 歌ってくれよ、ピアノマン
Sing us a song tonight 今夜はおれたちのために
Well, we're all in the mood for a melody みんな、聴きたい気分なのさ
And you've got us feelin' alright お前が歌うと気分が晴れるのさ

It's a pretty good crowd for a Saturday 土曜はとてもいい客ばかり
And the manager gives me a smile マネージャーはわたしに笑顔を向ける
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see 彼は知っているんだ。私のところに客が集まるのは
To forget about life for a while 浮世のことをしばらく忘れるためなんだということを

And the piano, it sounds like a carnival ピアノの響き。それはまるでカーニバルのようだ
And the microphone smells like a beer ビールの匂いがしみこんだようなマイク
And they sit at the bar and put bread in my jar 客はわたしにチップを弾むといつも言う
And say, "Man, what are you doin' here?" 「お前、まだこんなとこでやってるのか?」



せつないけれど、だけど、


ここには、一緒に酒を飲む仲間がいる。一緒に、笑ってくれる仲間がいるじゃん。


それだけで、幸せなんじゃないかな、と思った。



今日、去年の教え子が、この曲を思い出させてくれた。

勉強は全然できなかったけど、すげー、好きだったやつ。



ピアノマン。いい曲です。