
同僚でカワサキ・ヴェルシスに乗っているおばちゃんがおりまして、その彼女のバイクの使い方が荒いんですよね。何回も転がしてるのでサイドはこんな感じ。


折れたウインカーなんかもビニールテープでとめてたり...


このおばちゃんとは出勤時間が違うので滅多に会って話することが無いのですが、昨日自分の仕事が終わってからスカ娘の隣に停めてあったカワサキ・ヴェルシスをちょい見.... すると.... 目に飛び込んできたのはフォーク... フォークオイルが漏れてる.....
どうやらフォークシールがお陀仏....


車輪にまでフォークオイルがべっとり...

怖いね。フォークオイルがフロントタイヤについたりしたら.... つるんっ!.....

逆さフォークってこういうことあるんだよね。
原因は?(本日の英語講座です。)
What causes this?
このフレーズよく使うんだよね。「何がこうさせるんだ?」ってのが直訳です。
バイク関係だけでなく日常生活内で広範囲に使えるので便利なフレーズです。
文法:this三人称単数ですので、causeは複数形を使います!





お盆休み中も気をつけて乗ってくりょうしね。

にほんブログ村
