イ・ミンホなのにどうしてミノくんなのか | □■AppleTeaのゆるゆる韓ドラ生活 ■□

□■AppleTeaのゆるゆる韓ドラ生活 ■□

俳優チ・チャンウクくんの応援ブログと化していますが、韓国ドラマがテーマのブログです(笑) 俳優イ・ミンホくんも別ブログで二股応援中~♪

イ・ミンホなのにどうしてミノくんなのか



イ・ミンホくんは、ファンの間でも、「ミンホ」と呼ぶ人と「ミノ」と呼ぶ人と、大きく2つに分かれます。

なので、ファンになりたての人や、韓国語にあまり馴染みのなかった人は「ミンホ」なのにどうして「ミノ」

なの?と戸惑うようです。

決して、どちらかが本名でどちらかが芸名というわけではなく、どちらかがニックネームというわけでも

ありません。どちらも彼の本名です。


イ・ミンホという名前は、韓国語で表記すると 이민호 となります。
これをバラバラに日本語風に読むと、이=イ 민=ミン 호=ホ となるので、見た目に近い読み方をすると

「イ・ミンホ」となります。

ところが、韓国語には発音するときのルールとして、文字の下についてるㄴの後にくる子音のㅎは

発音せず、残った母音はㄴとくっつくので

(分かりやすく英語風に言うと、Min Ho の H が 発音されずに前の n とくっついて No になるので)、

「ミノ」という発音になります。

厳密には、我々日本人が発音する音とは微妙に違うようではありますが…

ただ韓国人の方々が発音するのを聞いても様々で、アナウンサーの方が丁寧に、ミンホッシ (ッシ=さん) と

発音しているのを見たこともあるし、どう聞いてもミノッシとしか聞こえないこともあります。

このため、数年前、日本では全く無名な彼が「花より男子」のク・ジュンピョ(道明寺)役にキャスティング

されて話題になった頃は、雑誌やネットの記事でも表記が色々でした。最近は、「イ・ミンホ」で統一されて

きたようですが…



ちなみに、私は「ミノくん」派です^^






Android携帯からの投稿




イ・ミンホ/Lee MinHo/이민호/李敏鎬/イミンホ/イ・ミノ