こんにちは、小林です。
この時期、注目のスポーツは…
テニス4大大会のひとつオーストラリアオープンです。
日本の錦織選手は残念ながら準決勝にいけませんでした。
その準決勝の試合で、英国の Andy Murray 選手の婚約者 Kim Sears さんが相手を罵倒することばを使ったのが話題になっています。
four-letter words 、例えば fuck, shit などの卑猥な汚いことばで観戦中に対戦相手に向かって
effing and jeffing ・・・・汚いことばで怒鳴り散らしたようです。
白熱したゲームだったからとはマレー選手の弁明でした。
スイスのRoger Federer 選手の奥さんが対戦相手、友人の Wawrinka 選手に好ましくないことばをはき、関係がこじれたこともありました。
その時のことばは・・・cry baby 。
日本語では汚いことばは使わないのに、英語だと・・・・なんとなく使ってしまうことがあるかもしれません。
まわりが使っていたから、マネをしている間に癖になる。
困ります。
迷った時や困ったときには、自分の国のことば、母国語ではどうかな・・・と置き換えて考えるのが良いですね。
最後まで読んでいただきありがとうございます。
クリックしてブログを応援してくださいね。