こんばんは、Jayです。
海外旅行へ行った時にレストランで“water”(水)の発音が通じずに困ったご経験はありませんか?
私の日本人の友達は“water”が通じずにこんな方法でお水を注文出来たそうです。
「“water”の代わりに“H2O”と言った」
なんと化学式で答えたのです!!w
化学式は日本もアメリカも同じなのでもし通じなかったらやってみてはいかがでしょうか。(
通じる保証はありませんが…w)
ちなみに“発音が似ていて違いがわからない英単語を募集 ~第8弾~”を明日の夜まで募集しているのでご応募お待ちしております。
関連記事:
“‘Water’の発音とコツ”
“ネイティブの「ウォーター」の発音が「ウォーラー」に聴こえる理由”
“「水を出しっぱなしだったよ」、英語で言うと?”
Have a wonderful evening![H2O](https://emoji.ameba.jp/img/user/rk/rkaka/238515.gif)
海外旅行へ行った時にレストランで“water”(水)の発音が通じずに困ったご経験はありませんか?
私の日本人の友達は“water”が通じずにこんな方法でお水を注文出来たそうです。
「“water”の代わりに“H2O”と言った」
なんと化学式で答えたのです!!w
化学式は日本もアメリカも同じなのでもし通じなかったらやってみてはいかがでしょうか。(
通じる保証はありませんが…w)
ちなみに“発音が似ていて違いがわからない英単語を募集 ~第8弾~”を明日の夜まで募集しているのでご応募お待ちしております。
関連記事:
“‘Water’の発音とコツ”
“ネイティブの「ウォーター」の発音が「ウォーラー」に聴こえる理由”
“「水を出しっぱなしだったよ」、英語で言うと?”
Have a wonderful evening
![H2O](https://emoji.ameba.jp/img/user/rk/rkaka/238515.gif)