こんばんは、Jayです。


日本とアメリカを比べると違いは数えきれないくらいたくさんあります。
その一つに「ジェスチャー」があります。
一応日本のジェスチャーも少しは知っているのですが、この前知らない&アメリカでよくやるジェスチャーをやられてその対応に困りました。
今夜はその話。

ある日本人(Aさん)と話していた時にAさんに「お肌綺麗ですね。」と褒められました。
そして何歳か聞かれたので「○○歳です。」と答えたらAさんの予想を超える年齢だったらしくビックリして手の平を上に向けながら私に差し出して来ました。(アメリカでは知り合いでもあまり年齢は聞かない方が無難です)

アメリカでこの状況でこのジェスチャーは“high five”(ハイタッチ)を求めている証しなのですが、日本では“ちょうだい”の時にしか見た事なく私はどう反応すればいいか混乱もぉだめ・・・
でもAさんの手をそのまま放置させるわけにはいかなく、アメリカのようにハイタッチをしました。

その後はつつがなく会話が進みましたのでおそらく私の行動は正解だったのでしょう。
このように時おり日本人のジェスチャーや文化にビックリする事がたまにありますえへへ…

関連記事:
お口にチャック”(アメリカのはちょっと違う)
‘Air quotes’”(アメリカでよく見掛けるジェスチャー)
口からはイングリッシュ、でも行動はジャパニーズ
「ジェスチャーゲーム」を英語で言うと?
イタズラ心 in the elevator
アゴを上げて挨拶の運動

Have a wonderful evening 手