おはようございます、Jayです。
「問題ないよ」や「大したことない(から心配しないで)」などを意味する“It's no big deal”(It's not a big deal)というのをご存知ですか?
“no problem”と同じ感じです。
例:
「これ壊れちゃったんだけど直せる?」
“It's no big deal.”(大丈夫、直せるよ)
例:
「先生すいません、宿題やり忘れてきちゃいました。明日提出してもいいですか?」
“Sure, no big deal.”(うん、いいよ)
↑子供の時にこんな先生と会っていればな~w
今朝はこの“no big deal”の省略形で少し可愛らしく聞こえる表現をご紹介します。(でも男性もよく使っています)
“no biggie”
“biggie”=「大きい/大事な人や物」
例:
「荷物運びを手伝ってくださってありがとうございました。」
“No biggie.”(大丈夫、大したことないよ)
関連記事:
“どういたしまして”
Have a wonderful morning
「問題ないよ」や「大したことない(から心配しないで)」などを意味する“It's no big deal”(It's not a big deal)というのをご存知ですか?
“no problem”と同じ感じです。
例:
「これ壊れちゃったんだけど直せる?」
“It's no big deal.”(大丈夫、直せるよ)
例:
「先生すいません、宿題やり忘れてきちゃいました。明日提出してもいいですか?」
“Sure, no big deal.”(うん、いいよ)
↑子供の時にこんな先生と会っていればな~w
今朝はこの“no big deal”の省略形で少し可愛らしく聞こえる表現をご紹介します。(でも男性もよく使っています)
“no biggie”
“biggie”=「大きい/大事な人や物」
例:
「荷物運びを手伝ってくださってありがとうございました。」
“No biggie.”(大丈夫、大したことないよ)
関連記事:
“どういたしまして”
Have a wonderful morning