おはようございます、Jayです。
ハンバーグを作るのに欠かせないのが「ミンチ」(挽き肉)ですね。
実はこの「ミンチ」はイギリスで使われている“mince”(ミンス)もしくは“mincemeat”から来ています。
ではアメリカで「ミンチ」は?
「ミンチ」=“ground meat”
“ground”は「地面」の方ではなく、“grind”(すり砕く、挽く)の過去分詞形です。
“mince”と“grind”の違いは何か?
“mince”は切ったり叩いたりして細かくする。(例:「みじん切り」)
“grind”は磨る(擦る)動作を使って細かくします。
Have a wonderful morning
ハンバーグを作るのに欠かせないのが「ミンチ」(挽き肉)ですね。
実はこの「ミンチ」はイギリスで使われている“mince”(ミンス)もしくは“mincemeat”から来ています。
ではアメリカで「ミンチ」は?
「ミンチ」=“ground meat”
“ground”は「地面」の方ではなく、“grind”(すり砕く、挽く)の過去分詞形です。
“mince”と“grind”の違いは何か?
“mince”は切ったり叩いたりして細かくする。(例:「みじん切り」)
“grind”は磨る(擦る)動作を使って細かくします。
Have a wonderful morning