こんばんは、Jayです。


この前、“NAVER まとめ”に「意外と知られていない放送禁止用語」という記事があり読んでいました。
それによるとなんと「ハーフは放送禁止用語」なんだそうです!!
正式には「ダブル」(2倍)との事。

“half”=「半分」で「半人前」と捉えかねないからでしょうか?
じゃ~、「ハーフ&ハーフ」なら…、ピザっぽくてだめかw
ハーフじゃなくてクォーター(1/4)の人もいますが、その人達は“quadruple”(4倍)と言うのかな?
イタリア語で「4」を意味する「クワトロ」と関係している言葉です。
って、それこそピザじゃん!!w

ちなみに英語では“half ○○人 and half △△人”を使います。(こういう場合は“half”単体で使う事はありません)
しかし、アメリカは移民国家なので先祖を辿っていくと3カ国以上ある人も珍しくありません。
私の友達にたしか5か6カ国くらいの祖先を持つ人がいて、“half ○○”ではなく1カ国ずつ挙げてくれました。

では最後に、英語で祖先の国を聞く時の表現
“Where does your family come from?”
「ご家族はどこから来たの?」
↑場合によっては“祖国”ではなく“出身地”と捉える人もいるかもしれません。

↓もっと直接的に聞くのは
“Where do your ancestors come from?”
「祖先はどこから来たの?」

会社や学校が初日だった方々、お疲れ様でした!!
ゆっくり休んでください☆

関連記事:
観光立国を目指すなら
アメリカは「人種のるつぼ」というけれど…

Have a relaxing evening 入浴