こんばんは、Jayです。


“excitingとexcited”などのように“○○ingと○○ed”の使い分けで苦労している方はいますか?
Well, “tonight is your lucky night”、私がご説明しますw

スポーツの試合を例に考えてみましょう。
実況アナが「エキサイティングな試合ですね~」とか「試合がエキサイトしました」と言っているのを聞いた事ありますか?

エキサイティングな試合」=観ている側が興奮するような試合。(第三者目線)
エキサイトした試合」=素晴らしいプレーの連続などで試合(選手)自体が盛り上がった。(当事者目線)

この2つの日本語の意味はわかりましたか?
これはまさに“exciting game”と“excited game”です。
エキサイティングな試合」=“exciting game
エキサイトした試合」=“excited game

上記の例は“game”を中心にして、試合を観ている人達(第三者)が興奮していれば“exciting game”、試合をしている人達(当事者)が興奮していれば“excited game”となります

別の言い方をすると、“○○ed”は誰かの感情や状態を表していて、“○○ing”はその誰かの感情や状態にさせた要因
例:“exciting”な試合を観て観客は“excited”している。

いかがでしたか、この記事に興味(interest)を持っていただけましたか?
“興味を持った”という方、あなたは“interested”ですよ。
“interesting”記事(hopefully)を読んで、あなたは“interested”。

I hope you all get it.
Have a wonderful night!!