今回は前回の英文解説をします。


よく使うフレーズをピックアップしていきます。

How's it going? 調子はどうですか。

これはあいさつでかなり頻繁に使います。
ただ、日本人も同じですがあいさつにはこんにちはだけでなく、よっ!って言ったり、ごきげんようだったり色々言い回しがあります。
他にも How have you been?や Whats up?などがあります。


To tell the truth 実を言うと
大体文のはじめにつけて使います。


That makes all the difference とっても重要なこと
これも使えるとそれっぽくなります。
よくよく読めばなんとなく意味はわかるのですがパッと出てくるかというと覚えておかないと出てきません。


和訳も載せておきます。



Hi! How's it going everyone? 
It's Miyazawa belongs to Canna hair salon.

みなさんお元気ですか?cannaの宮澤です。


Just talk about straightening between Japanese and Europe people.

今回は日本人とヨーロッパの人たちのストレートパーマについて話そうと思います。

In my experience, European doesn't like Japanese straightening. 
They manage their hair themselves more than Japanese like someday curly and someday  natural straight.


私の経験ではヨーロッパの方達は日本のストレートパーマがあまり好きではありません。
彼らはある日は巻いたりある日はナチュラルにと日本人よりお手入れをするように思います。


To tell the truth, Europe people is skillful more than Japanese.(just my opinion though)
I mean they has a skill of managing  themselves hair.

実を言うとヨーロピアンの方が日本人より技術があります。(私の意見ですが)
なんというか



Yeah, so, that's why Europe people avoid to do like Japanese straightening.


だからヨーロッパの人たちは日本のストレートが嫌いなのです、



Japanese version is too straight for European.

日本のストレートは融通がきかないのです。




We should know more about other country's  culture.


もっと外国の文化を知りましょう!




I think that makes all the difference.

それが相互理解にとても大事なことです。



Thank you✴︎



以上和訳になります。


さらなるご質問はメッセージまたはcannaにいらした際に!