銃弾、そして飛び散る血しぶきに肉片、二人組の殺し屋ヴィンセント(ジョン・トラボルタ)とジュールズ(サミュエル・J・ジャクソン)は奪い返したブツを持ってボスの元へ。ボスから八百長試合を持ち込まれたボクサー(ブルース・ウイリス)は高飛びを計画。ボスの妻ミア(ユマ・サーマン)はヤクのやりすぎで死にそうに。
いくつものエピソードが駆け足で絡み合うクールなハードボイルド。
▼ 今日のポイント
〓 ( ) against ←主義に反するかも
〓 I'll ( ) a rain check. ←雨天順延?
〓 Let's hear it for... ←ワー!!!
〓 once over ← 手抜きじゃない...とオモウ
──────────────────────────────────
> go against
──────────────────────────── 反する ──
go against は、習慣や人の意見に「従わない」ことや希望や方針に
「合わない」ことを意味します。
Forget that gun. That gun goes against
the entire idea behind piercing.
「ガンなんてダメ あんなのを使うのは
ピアスについての概念に全く反するわ」
全部で18個所も体中にピアスをつけてるジョディ(ロザンナ・アーク
エット)の持論。ピストル型の穴を開ける道具を使うなんて邪道ってこ
とらしい...。
──────────────────────────────────
> I'll take a rain check.
──────────────────────── また今度にして ──
ヤク売人のランス(エリック・ストルツ)から女の子を紹介されそうに
なったヴィンセントだけど、気まずくなってオジャンに。
A: No, I can't. Um, I gotta be someplace.
B: All right. No, problemo. (← problem のスペイン風)
A: I'll take a rain check.
A:「だめだ 行くところがあってね」
B:「いいさ 気にするな」
A:「また今度にしてくれよ」
rain check は「雨天順延引き換え券」のこと。野球や野外コンサートなど
が雨で流れたときに渡すチケットがこれ。そんなことから、食事の招待
なんかを断る際の決まり文句「都合が悪いのでまた今度にして下さい」に
なったそうだ。面白い表現ですね。あ、ところで「今日は残念ながらだめ
だけど、いずれまたご招待します」と言いたいときは?
I'll ( ) you a rain check.
──────────────────────────────────
> Let's hear it for...
───────────────────────── 拍手を送ろう ──
声援や拍手を送ろう...という決り文句で、この it は「拍手の音」を
さします。
Let's hear it for Ricky Nelson.
Fantastic job, Rick, thank you very much.
「みなさん リッキー・ネルソンに拍手を!
すばらしかったです。ありがとう、リック」
ボスの妻ミアを接待?中のヴィンセント。ウエイターやウエイトレスは
50年代のディーンだのモンローだの...のそっくりスタイルで応接して
くれるトコロ。ミアは魅力的だけどうっかり手を出すと後が怖いからパス
ってカンジ。
──────────────────────────────────
> once over
───────────────────────── おおざっぱに ──
I gave his homework a quick once over.「宿題にざっと目を通した」
のように once over には「ざっと目を通す」とか「素早く調べる」
また、「おおざっぱなやっつけ仕事」の意味があります。
Just give it a good once over. What you need to take care of
are the really messy parts.
「本当にひどいところはしっかりふけよ」
車のそうじを指示するウォルフ(ハーベイ・カイテル)。そうじ
と言っても、中は血の海。ま、この手の問題を解決するのが彼の
仕事だから慣れたものなんだけどね。
──y───────────────────────────────
Pulp Fiction はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/pulp.html
I'll ( give ) you a rain check. デシタ。
ENGLISH JOURNAL (イングリッシュジャーナル)
特集 ホンモノの英語力が身につく!-「英検1級」挑戦のススメ/[EJ Interview]スカーレット・ヨハンソン&ナタリー・ポートマン-二人の若手女優・夢の共演を語る/BBC NEWS-「鉄道ダイヤの乱れと運賃への不満」ほか/
クエンティン・タランティーノ×ロバート・ロドリゲスという『キル・ビル』『シン・シティ』の最強コンビが贈る、新世紀エンターテイメント“グラインド・ハウス”プロジェクト!『デス・プルーフ』『プラネット・テラー』『グラインドハウス』の3作品にそれそれ特典ディスク3枚が付いた6枚組BOX!初回限定生産。 |