ごちそうを前に気になるフレーズ

 

 Je vais me régaler.    Bon appétit.   Ça a l’air bon.

えぇと…どう違うの?? ((+_+))

パリジャンの Michaël に聞いてみました。

Tu connais la phrase Je vais me régaler.”?

Je vais me régalerってフレーズ知ってる?

Oui. うん

On dit ça quand ?  どんな時に言うの?

Quand on voit un joli plat qui est appétissant.

おいしそうな料理を見た時。

Ah bon ? そうなの?

C’est généralement associé à la nourriture.

普通は食べ物と繋がっている言葉だよ。

Tu dis ça souvent ? あなたは良く言うの?

Ça m’arrive.  言う時もあるよ。

C’est la même signification que Bon appétit ”?

それってBon appétit と同じ意味なの?

Pas exactement ... c’est plus une expression du plasir.

必ずしもそうではない。もっと喜びのある表現なんだ。

Ah plasir...je vois.   喜び…なるほど。

Tu dis ça avant de manger ? 食べる前に言うの?

Non pas souvent. いつもじゃないさ。

Alors tu dis ça quand ?  じゃあ、いつ言うの?

Souvent quand je me trove devant des plats ou aliments que j’adore...

自分の好きな料理や食べ物を前にした時は良く言うよ。

Pas nécessairement manger ? 必ずしも食べるわけではないの?

Se régaler est lié aussi à la gourmandise...

se régaler って言うのは食いしん坊とも結びついてるんだよ。

C’est la même signification que Ça a l’air bon “?

Ça a l’air bon.(おいしそう)と同じ意味なの?

Non la on sait déjà que c’est bon !

ちがうよ。すでにおいしいことがわかってるんだ。

Je vois.  そうなんだ。

On sait déjà avant de manger ? 

食べる前からおいしいことがわかっているってことなのね。

Oui.  そうだよ。

C’est intéressant.  おもしろいね。
 

 日本語に訳すのは難しいと思いました。

でも彼の言ったことを総合すると、
「これっておいしいんだよね。」みたいな感じでしょうか?


続いてパリジェンヌのIngridにも聞いてみたのですが、
食べる前に、「わぁっ!おいしそう!いただきま~す!」
という感じで

Je vais me régaler! Bon appétit!! 
と続けて言うそうです。

また、新しいメニューに挑戦した時など、

「おいしいから食べて!!」という時に、

Régalez-vous!

と言うそうです。 

 

 

 

 

 

やっと書いたフランス語の作文を…

 

 

  洗面所に銀のアクセサリーを置くと、たった一晩で黒く腐蝕することは、ここではよくあります。

C’est assez courant de argentés accessoires se corroder à cabinet de toilette seulement une nuit ici.

 

なぜなら別府温泉は多くの硫黄を含んでいるからです。

Parce que Onsen à Beppu contient beaucoup de soufre.

 

  私はギターの音を聴くのが好きです。

それは若いころを思い出します。

私は友だちと時々コンサートをしました。

J'aime écouter le son de la guitare.

Ça me rappelle quand j’eatis jeune.

J'ai fait un concert avec des amis de temps en temps.

 

 

 

Ingridに添削してもらいました。

1番の作文は意味がわからないと言われました。

言いたいことを英語で説明しなければなりませんでした。

シルバーアクセサリーが黒くなるのは「腐蝕」ではなく、「酸化」を使わなければならなかったし、間違いだらけでした。

 

  Ici, c'est assez courant que des accessoires argentés s'oxydent dans les cabinets de toilettes en seulement une nuit.

C'est parce que les onsen de Beppu contiennent beaucoup de soufre.

 
 J'aime écouter le son de la guitare.
Ça me rappelle quand j’ étais jeune.

Je fesais un concert avec des amis de temps en temps.