「Bánh khúc đây~♪」
(バイン クック ダイ~♪)
※ đây(ダイ)=日本語の 「~だよ」みたいなかんじです
って、自転車に乗ったいかにもベトナム人てかんじのおじさんが、拡声器でこのキャッチフレーズを流しながら、売り歩いているのを見たり聞いたりしたことありませんか?
Huyền(フエン)ちゃんと日本語勉強中、お店の近くをおじちゃんが通ったので、おやつを購入に走るわたしたち♡
Bánh khúc(バイン クック)
=真ん中に緑豆からできたあんこ(しょっぱい)が入ったおこわ。ゴマのふりかけをかけて食べる。
これがまた、うまいのです
⊂^⌒⊃_д_)⊃♡
ハノイのおやつのレベル高し
…
おこわって美味しいなー。
絶対痩せれないなー。。
よく、Huyền(フエン)と二人で
「Bụng to thế ! Béo lên...! 」
(ブ トー テー! ベオ レン…!)
=お腹やばいー!太ってるなー!
と言いながら、
なにか食べてます
(バイン クック ダイ~♪)
※ đây(ダイ)=日本語の 「~だよ」みたいなかんじです
って、自転車に乗ったいかにもベトナム人てかんじのおじさんが、拡声器でこのキャッチフレーズを流しながら、売り歩いているのを見たり聞いたりしたことありませんか?
Huyền(フエン)ちゃんと日本語勉強中、お店の近くをおじちゃんが通ったので、おやつを購入に走るわたしたち♡
Bánh khúc(バイン クック)
=真ん中に緑豆からできたあんこ(しょっぱい)が入ったおこわ。ゴマのふりかけをかけて食べる。
これがまた、うまいのです
⊂^⌒⊃_д_)⊃♡
ハノイのおやつのレベル高し
…
おこわって美味しいなー。
絶対痩せれないなー。。
よく、Huyền(フエン)と二人で
「Bụng to thế ! Béo lên...! 」
(ブ トー テー! ベオ レン…!)
=お腹やばいー!太ってるなー!
と言いながら、
なにか食べてます