英語・オフィスでの会話①/5 出社して

最近はオフィスの公用語が英語というニュースを見て、
ちょっと緊張気味かもしれません。
外資系に勤めたことがある人もない人も
今回はちょっとそんなやりとりを想定してみてください。
プライベートならいくつかのパターンしかありませんが
仕事でのシテュエーションは様々。
これから何度かこの働いてるときの会話に挑戦してみてください。
Morning at the office
Good morning, Susan.
Hi, David.
Here's your coffee.
Oh, wao, thanks. How much do I owe you?
Nah, it's on me. So, how's it going ?
Everything's just fine, thanks.
What about you?
Well, I'm not as lucky as you, I guess.
I had to work overtime last night.
Really? How come?
I thought you were having dinner with John.
We were supposed to, but I had to cancel it,
because Suzuki needed a company who spoke English,
for the meeting with his new client,
and he found me when I was just about to leave.
Oh my, then you couln't say No?
No way. He is my boss, you know.
I couldn't even come up with any good excuse.
You already had a good reason!
Why didn't you tell him you had an appointment?
I don't know. He seemed to be desperate,
and I thought meeting my friend wasn't good enough to turn him down.
Besides, I guess I wanted him to think I was helpful.
But you are! Everyone knows you are more than helpful.
I think you should be more confident about yourself.
Anyway, that Suzuki wanted to see you in his office.
Probably about last night, hu?
Why didn't you say so first.
I gotta go. Seeya!
Good luck! And thanks for the coffee!
vocabularies
do I owe you 借りがある=払えばいいか
on me ボクのおごりだ(払いだ)
work overtime 残業する
How come = why どうして
be supposed to ~するはずである
a company 同伴者、連れ
client 客、お得意さん、依頼人
be just about to ちょうど~するところである
Oh my あらまあ
No way まさか。この場合は否定疑問文に対する肯定なので「もちろん」
my boss 上司
come up with excuse 言い訳を思いつく
desperate (形)必死な、切羽詰った
turn him down (彼を)断る、ガッカリさせる
Besides, それとは別に、そうでなくても
confident (形)自信をもって、信頼して
訳
朝のオフィス
おはよう、スーザン。
ハイ、ディビッド!
はいこれキミのコーヒー
わあ、ありがとう。いくら払えばいいの?
いいの。おごりだよ。
ところで調子はどう?
すべて順調ってだけよ、ありがと。
あなたは?
うーん、キミほどラッキーじゃないかも。
昨夜は残業だったんだ。
ほんと?なんで?
ジョンと食事してると思ってたのに。
のはずだったんだけど、キャンセルしたんだ。
新しい顧客に会うのに
鈴木さんが英語しゃべる連れが必要で、
ボクがちょうど帰るとこを見つかったんだ。
あらまあ…でノーと言えなかったわけ?
あたりまえだよ。ボクの上司だし、ね?
うまい言い訳のひとつも思い浮かばなかったよ。
だってもう立派な理由があったじゃない。
なんで約束があるって言わなかったの?
わかんないけど、なんか切羽詰って見えたし。
友達に会うくらいで彼を断る価値もないかと思って。
それとたぶん役に立つって思われたかったんだと思う。
だってそのとおりじゃない。あなたがそれ以上の人だってのはみんな知ってるわ。
もっと自分に自信を持つべきね。
とにかく、その鈴木さんがオフィスに来るように言ってたわよ。
たぶん昨夜のこと、じゃない?
何で先にそれを言ってくんないんだい。
行かなきゃ、じゃね。
がんばって。あ、それからコーヒーありがとね。

面倒でなければここをプチッと押してください~!