SNH48歌詞日本語訳翻訳者は | タイイェイのブログ

タイイェイのブログ

会社員です。
中国語圏の会社を相手に仕事するときは、通訳もしています。
SNH48運営の中国語は企業通訳では使わない言葉が多いので的確かどうかわかりませんが、なんとか訳します。

他人ページより

SNH48の日本人向けサイトの先駆者である
SNH48分室Unofficial
http://snh48.info/
というサイトがある。

かなりコアな情報をアップしてくれるので、これだけでSNH48情報をフォローできるサイト。

私はオフィシャル情報を勉強もかねて訳しているだけなので、情報量は雲泥の差。

そんなサイトで、こんな人が紹介されていた。



(無断借用です、分室さんすいません)

このキュートな女の子は、SNH48の日本語訳を担当している顧瑞というスタッフらしい。

歌詞の日本語訳については、中国語をまったく解っていない秋肥ことやすす大先生が【直訳】指示を出しているので、中国ファンからはかなりバッシングを受けているが、こんな可愛い子をいじめてはいけない。

たぶん、バッシングを受けている歌詞の中でも、よく作っているなーと感じるのは中国語のできる日本人だけだと思う。

そして注目すべきは、この子が
NMB48のしおきちこと松田栞の卒業に涙したということ。

分室さんは、そもそもAKBファンではないので、松田栞に涙を流すというのが、どういう事かがまだわかっていないようだ。

顧瑞はコアなAKB系のファンではなく、間違いなくNMB48オタだという事だ。

私もちるパイことかんちるの卒業にはショックを受けたが、しおきちの卒業にはそれほどショックはうけなかった。
たしかに『NMB48の天使』と言われ女性ファンも多かったしおきちですが、劇場公演ではあまり前出ないし、DMM配信も始まったばかりだし、『スター姫さがし太郎』や『なにわなでしこ』を見ていないと、しおきちの良さはわからない。
そういうメンバーだった。

それを推しているとなると、AKBファンではなく、NMBオタで間違いない。

SNH48スタッフがNMB推しというのは嬉しい情報ですた。

まーでも、台湾では皆無だったNMB48情報ですが、中国ではちゃんとあるんでしょうか?




Android携帯からの投稿