「ボジョレー」なの?「ボージョレ」なの?
食べ物に関する疑問
「 ボジョレー 」なの?「 ボージョレ 」なの?
まず ボジョレー とは フランスに在る地名 で
Beaujolais と表記するだすぅ
ブルゴーニュ地方の南部に隣接する地域で、
ブルゴーニュワイン の産地なのだすなあ
そこから ボジョレー産のワインそのもの を
ボジョレーと呼ぶ様になったみたいだすぅ
さて、では ボジョレー という表記の方が馴染み深いだすが、
最近は ボージョレ という表記もよく見掛けるだす。
これはそもそも違うものなの?同じものなの? ┐( ̄ヘ ̄)┌
そんな疑問をお持ちの方もおいででせう。
私がそうでしたあ~。え?知らないのは私だけだすか?
まあまあ、とりあえず話を続けさせておくんなまし。
店頭ではボジョレーと表記している所が多く、
それはどうやら 日本ソムリエ協会 が
以前はボジョレーと表記していた事に起因するみたいだすなあ。
最後の音節のアクセント を長音符で表記したものらしいだすぅ。
ちなみに日本ソムリエ協会のHPを見てみたのだすが、
現在はボジョレーという表記は無いっぽいだすなあ。
食べ太郎が確認した範囲では
ボジョレ、ボージョレー、ボージョレ、という表記が混在していただすぅ~。
ではそのボージョレは何なのか?
コレは Beaujolais の eau を慣習的に「オー」
と発音する事があり、そこからボージョレとなっている様だすぅ。
つまりボジョレーもボージョレも
同一のものを指している言葉 だったのだすぅ~
え?皆、知ってるって?勉強不足で・・・す、すみませぬ・・・
補足として ・・・
広辞苑の第4版 からは
ボージョレー と記載されているそうだすぅ。
ボジョレー |
最後の音節のアクセントを長音符で表記したもの |
ボージョレ |
Beaujolaisのeauを慣習的にオーで表記したもの |
※どちらもフランスのBeaujolaisという地名、 もしくはその地方産のワインを指しており同一のもの。 |