We' re all alone



Boz Scaggsの余りにも有名な1曲。


最近では映画「ホリディ」の挿入歌ともなっている。



このごろふとした瞬間に頭の中を過ぎる。そして思いがけないところで耳にする。

例えば無意識に音として流しているラジオからとか・・・

当たり前だがすべてが偶然で、それでも何となく瞬間的な運命を感じつつもある。

ついこの間までは「Don't let me down」がマイソングだった。



Don't let me down Don't let me down



うわぁ、あまりよろしくないかんじ・・・



というのは置いといて。

ボズ様のセクシーショットを思い浮かべながらこの歌を聴くと、とても甘い気分になる。

観てはいないが「ホリディ」の内容をすこぶる効果的に盛り上げているような気がする。



解釈はきっと、一人称でも二人称でも単数形でも複数形でも間違っていない。

’Alone’でもあるし、しかし ’We’でもある。


このふり幅、愛があるなぁ。

愛があるなぁと思いつつ、つい口ずさんでしまう。

そして同時にぼんやり思うのだ。



たとえば凄く好きな人がいたとして。


「それだけでいいんだよ」と言ってあげられる女でいたい。





窓を閉めて 灯りを消して

それだけでいいんだよ 悩む必要なんてないから

全てを解き放って はじめてみようじゃないか

今では全てが 忘れられてしまって


僕らは二人きりで たった二人きりで


全てを解き放って はじめてみようじゃないか

風の中に 全てを解き放って


僕たちの愛を



Outside the rain begins
And it may never end
So cry no more, on the shore a dream
Will take us out to sea
Forevermore, forevermore


Close your eyes and dream
And you can be with me
'Neath the waves, through the cave of hours
Long forgotten now


We're all alone, we're all alone


Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
Learn how to pretend


Once a story's told
It can't help but grow old
Roses do, lovers too, so cast
Your seasons to the wind
And hold me dear, oh, hold me dear


Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
All's forgotten now


We're all alone, all alone


Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
Owe it to the wind, my love Oh, hold me dear

All's forgotten now, my love,


We're all alone, we're all alone