プージャふたたび | すまブロ

すまブロ

May the whole world be happy,
May we see all that is auspicious,
May nobody suffer.

Samastha Loka Sukhino Bhavantu



以前に書いたかもしれないけど、再び。


◆プージャと信仰について アンマの御言葉
MataAmiritanandamayi公式サイトより


完全に神や師に対して自分をゆだねることができるとき、師は完全に庇護して星はその人にもはや影響を及ぼすことをやめ、そのとき、プージャや占星学の必要はなくなります。

――しかし、そのような深いゆだねをもつ人はほとんど見かけることができません。

だから、そのような神へのゆだねの途上にある人は、プージャや占星学から恩恵を受けることができるのです。


私たちは寺院や神に捧げ物をしますが、これは神や師が、富や何かそういったものを必要としているからではありません。

真の捧げ物は、自分の心や知性をゆだねる行為なのです。

では、どうしたらそれが可能なのでしょう。

心をそのまま差し出すことはできません。

心が執着をもっているものしか、捧げることができません。

今日、私たちの心は、お金などの世俗的なものに執着しています。

そのような物を神の御足に捧げることによって、私たちは、神にハートを捧げることが可能になるのです。

それがまさに、お金を慈善に寄付することの意味なのです




◆サイババの御言葉


ヤグニャには深い意味があります。

ヤグニャのさまざまな象徴には意味があります。

人間の進歩にとって実に価値のある意味があるのです。

どの儀式も象徴的な行為です。

ヤグニャは、あらゆるプロセスにおいて、人間の熱望およびサーダナ〔霊性修行〕と相互関係にあります。

ヤグニャは、詳細に至るまで、人間の生活や熱望とつながりがあります。

バターは、人間の情緒、衝動、印象、本能を攪拌した産物です。

それは人間に内在する神性の最も純粋で真正な本質です。

そのバターからさらに不純物を取り除くと、ギーになります。

神々に捧げているのは、そのギーなのです。

あなた方は、どうやってそれが神々に届くのかと尋ねるかもしれません。

ヴェーダそのものが、その信仰の権威です。

あなた方は他の何かにそれを要求することはできません。

というのは、それは、これまで目が見てきたことが正しいかどうかを、目と関係のない権威に証明させるようにと、目に要求しているのと同じくらい愚かなことだからです。

耳にしか聞くことのできない音の純粋性を、耳が他の何かに証明するよう権威を与えることができますか?
 

目は、目そのものの権威であり、耳は、耳そのもののプラマーナ(証明)です。

ヴェーダは、神々の怒りをなだめる術を深く探求したものであり、ヤグニャの火は捧げ物の霊妙な要素を運ぶと述べています。

ですから、ヴェーダはヴェーダそのものの証明です。

゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚ ゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚ ゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚


私がそうなんですけども、やっぱりお金や物質的なものに変な?過剰な価値を与えて執着したり不安があったりして、

それを手放すための手段の一つとしてプージャという機会が与えられているという側面もあるのではないでしょうか。


ひどい暴力。。。互いに傷つけあい、争い、騙し、奪い合う。。。

その根底にある私たちのなかの恐れ、無知がいま 世界で戦争や災害となって姿を現し 私たちに気づきを促しています。

そのような自分のなかの葛藤を手放して 内面の平和を得ることでのみ、世界の平和が実現できるように私には思えるのです。


2013年4月 世界平和のための大規模プージャ





Om sarveshaam swastir bhavatu
Sarveshaam shantir bhavatu
Sarveshaam poornam bhavatu
Sarveshaam mangalam bhavatu
Sarve bhavantu sukhinah
Sarve santu niraamayaah
Sarve bhadraani pashyantu
Maakaschit duhkha bhaag bhavet

Meaning:
Auspiciousness (swasti) be unto all; peace (shanti) be unto all;
fullness (poornam) be unto all; prosperity (mangalam) be unto all.
May all be happy! (sukhinah)
May all be free from disabilities! (niraamayaah)
May all look (pashyantu)to the good of others!
May none suffer from sorrow! (duhkha)


みんなに幸運が降り注がれますように

みんなが平和でありますように

みんなに豊かさと繁栄がもたらされますように

みんなが幸せでありますように

みんなが健やかでありますように

すべての人々が他者に善いものを見い出しますように

誰も悲しみに苦しむことがありませんように


Om Shantih Shantih Shantih