おはようございます!
今日で11月も終わりですね!
この前ふと私自身のブログを見ていたら、もうこんなに時間が経っているのかと驚きました。
陳腐な言い方ではありますが、一日一日何をしたのかをしっかりかみしめて後悔しないように毎日を過ごしたいですね!
さて今回は
「乗り物を/から降りる」 をどう表現するか
というお話をしましょう。
その前に、乗り物に 「乗る」 を復習してみましょう。
日本語では
「~に乗る」
という表現は、どんな乗り物でもたいてい使えますが、英語では in と on が使い分けられます。
in は、かがみこんで乗り込む(in)ような乗り物
on は、行き先が決まっていて、乗客はただそれに 「くっつくようにして(on)」 乗る乗り物
参考:
2012.11.01 「get on と get in の違い」
http://ameblo.jp/shinzato-english/entry-11393371417.html
車に乗る get in a car
タクシーに乗る get in a taxi
バスに乗る get on a bus
電車に乗る get on a train
飛行機に乗る get on a plain
(車やタクシーは、毎回行き先が決まっているわけではなく、乗客がある程度自由に行き先を決められます)
(バス・電車・飛行機などの公共交通機関は、それに乗ってしまえば乗客が行き先を決められるわけではなく、ただ乗客はその乗り物にくっついて乗るだけです)
(車やタクシーは、かがみこんで入り込むような乗り物です)
さて、では「~を/から降りる」はどう表現すればよいのでしょうか?
「降りる」 という表現は、その乗り物によって表現が異なります。
もっと具体的に言えば、乗るときに in なのか on なのかによって、降りる前置詞も変わるのです。
乗るとき ⇒ on であれば、
降りるとき ⇒ off
(on が乗り物にくっつくようにして乗って移動するイメージ、off はその乗り物から 「離れる」 ようにして降りるイメージ)
○ Get off. 「降りて」
○ Get off a bus. 「バスを/から降りて」
乗るとき ⇒ in であれば、
降りるとき ⇒ out (of)
(in がかがみこんで乗り物に入り込むイメージ、out (of) はその乗り物から 「外にでていく」 ようにして降りるイメージ)
※ 何の乗り物から降りるのかを表す場合には、out の後に of を伴います。
○ Get out. 「降りて」
× Get out a car.
○ Get out of a car. 「車を(車から)降りて」
乗り物に乗る/乗り物から降りる という表現は非常によく使う表現なので、この機会にしっかり覚えておきましょう!