今日レコードを買ってきました。
 
 
LPを2枚。
 
 
 
2014102718410000.jpg
 
 
1枚は、ずっと探していた
 
 
“杉本真人”の
 
『あすふぁると』と言うタイトルのLP
 
 
 
“杉本真人”は、あの“すぎもとまさと”
です。
 
『吾亦紅』の“すぎもとまさと”です。
 
 
以前、アップしたことがあるんですが、“吾亦紅”に似た曲があると…
 
 
 
 
 
 
 
一度買ってあったんだけど、大阪から松山にくる時に教え子が持って帰った。(あげたと言うべきか?)
 
 
 
ずっと有ればいいなぁ~
 
 
 
と、探していました。
 
 
あと1枚は、“サイモンとガーファンクル”のLPです。
 
 
 
ジャケットを見て、
『これだ!』
と即決でした。
 
 
2014102718380000.jpg
 
 
 
 
エビソードⅠ
 
 
高校の卒業式にかける曲を決める時に、ほぼ拓郎の“マークII”に決まりかけていたんですが、
 
 
 
 
何故か?
 
サイモンとガーファンクルの“明日に架ける橋”に決まってしまいました。
 
 
 
その時の、無二の親友(悪友と言うべきか?)が、歌詞を調べたら案外いいかも…  と。
 
 
 
今日その曲を聴き、歌詞を味わい噛みしめ、
 
 
当時を思い出しながら、涙し…
 
 
 
 
 
 
 
明日に架ける橋(Bridge Over Troubled Water )
 
 
 
 
When you're weary, feeling small
When tears are in your eyes,
I will dry them all
 
君が疲れ果て、途方にくれて
涙さえ浮かべていたら
ボクがその涙を拭いてあげる
 
I'm on your side
When times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
 
ボクは、いつも君のそばにいるから
辛いとき、友達も見つからない時
ボクが橋となって
激流の中に立ち尽くす
君を救い出してあげるよ
 
ボクが激流に身を投げ出し
橋となって、立ち尽くす君を
救い出してあげるよ
 
When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
 
君が挫折し、希望を失って
一人街を彷徨い
つらく寂しい夕暮れを迎えた時は
ボクが君を慰めてあげるよ
 
I'll take your part
When darkness comes
And pain is all around
 
暗闇が訪れ、苦しみに包まれた時も
ボクは、必ず君の味方だよ
 
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
 
激流に架かる橋のように
この身を投げ出してあげる
 
激流に架かる橋のように
この身を投げ出してあげる
 
Sail on silver girl
Sail on by
 
さあ、立ち上がって!(無限の可能性を持つ少女)
前に向かって歩き出すんだ!
 
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
 
暗闇が去って、輝く時が来たんだ
君の行く手には、いくつもの希望がある
みんな輝いているだろう?
 
If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
 
友が必要な時は、振り返ってごらん
いつも君の後ろにボクがいる
 
激流に架かる橋のように
君の心の支えになってあげるよ
 
そう、激流に架かる橋のように
君の心の支えになってあげるよ
 
 
 
 
 
 
 
(ネット引用)