I got 'Sandy' in Chinese now!! | 踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

「踏んだり蹴ったり」って....あーた、被害者なら「踏まれたり蹴られたり」ってのが正しいんぢゃない??日本語ってばむつかしい...._| ̄|○  (BTW, ついでに、人も指せない「足の親指のトナリの指」を何て呼べばしっくりくるのか、教えてヱライひとっ!!)



Sandy を漢字で書くと “珊廸” になることが今回の香港旅行で判明しまつた。



How come I'm Sandy??

Sandy,珊廸


In 1994, while I stayed in Auckland on the working holiday visa for one year, my first host family's son Murray (R.I.P.) asked me "How do you write 'Misako' in kanji?"

I answered as '美砂子' and explained "美 means 'beauty', 砂 means 'sands', 子 means 'child'. But 砂 should be the sea sands, not the desert sands."

Then he told me his name also has the meaning of the sea and said "So, your name is something like 'Sandy', right?"



ニュージーランドにいた時、ホストファミリーの三男だったMurrayが

「美砂子のサが砂ならSandyだね。」

って言ってくれて、それからずっと大事にしてる名前 “Sandy”。

つまり、日曜日の Sundayサンデー でもなければ、デザートで食べる sundaeサンデー でもなくて
sand から来てる、ハワイニューヨークのビーチの名前にもなってる Sandyサンディー ってこと。

その Murray が学校卒業してすぐに水難事故で死んじゃった 。・゜・(ノД`)・゜・。 のはホントのことみたいだし


あっちにいた時以上に。

甥① が最初に呼んでくれた名前 (こっちは、中国語で書くなら北京のパンダと同じ “美美” かも??ww) 同じくらいに。


大切な大切な名前なのです、はい。




初マカオも体験出来たし
てるみくらぶの件さえ除けば (どっかーん。)
よき BD 旅行でしたよー。

ちゃおちゃおー!!