마음세탁소(心のクリーニング屋さん)♪歌詞♪ | はんさらみんで?

はんさらみんで?

素人訳で誤訳が多いと思いますので、
転載及び他のSNSへのシェアはご遠慮ください。
Twitter → https://twitter.com/kyu_saranghe


キュヒョン・ソロ3集6曲目
「마음세탁소(心のクリーニング屋さん)」の訳です。



Choco Latte 様より動画お借りしました。
ソロコン@釜山の時のものですね。はぁ、かわいいラブラブ


오늘 하루 기분 어땠는지
今日一日気分はどうだったか

목소리와 얼굴 살피는 일
声と顔からうかがうこと

당연한 일상처럼 소중한 걸
当たり前の日常みたいに大切なんだ

살며시 내 맘 열어봐
そっと僕の心を開けてみて

달콤한 위로될 말 한 스푼
甘い慰めの言葉ひとさじ

구겨진 맘
しわくちゃになった心

펴줄 내 온기에
僕の温もりで伸ばしてあげる

고단한 시간을 잊을 수 있게
疲れた時間を忘れられるように

도와주고 싶은 걸
助けてあげたいんだ

만나기 전 일을 먼저 묻진 않을게
出会う前の事を先に尋ねたりしないよ

소소한 것부터 나누는
ささいな事から分かち合う

그런 사이 된다면 내겐 충분해
そんな仲になれたら僕は十分なんだ

하얀 햇살에 젖은 눈물을 다 말리고
真っ白い日差しで濡れた涙をみんな乾かして

동그란 미소 짓는 일
まぁるい微笑みを作ること

지금 네 곁에서 이렇게 내가 있는 이유야
今君のそばに こうやって僕がいる理由だよ

사는 동안에 네가 겪었던 사랑 이별
生きる間に君が経験した愛や別れ

누구든 난 상관없어
誰だろうと僕には関係ない

내가 안아 줄게
僕が抱きしめてあげる

이 세상 하나뿐인
この世で一つだけ

네 마음 세탁소
君の心のクリーニング屋さん

처음이란 말이 뭐 중요해
「初めて」っていうのが重要?

우린 처음인 게 더 특별해
「僕らは初めて」っていうのがもっと特別!

새하얀 빨래처럼 순수한 맘 하나면
真っ白な洗濯物みたいに純粋な心ひとつで

준비 끝난 걸
準備は終了なんだ

얼룩진 기억 다 지울 수는 없대도
染み付いた記憶の全部を消せなくても

다른 행복으로 잊게 된다면
違う幸せで忘れられたら

삶은 어떨까 같이 해볼래
人生がどんな風か一緒にやってみようか?

하얀 햇살에 젖은 눈물을 다 말리고
真っ白い日差しで濡れた涙をみんな乾かして

동그란 미소 짓는 일
まぁるい微笑みを作ること

지금 네 곁에서 이렇게 내가 있는 이유야
今君のそばに こうやって僕がいる理由だよ

사는 동안에 네가 겪었던 사랑 이별
生きる間に君が経験した愛や別れ

누구든 난 상관없어
誰だろうと僕には関係ない

내가 안아 줄게
僕が抱きしめてあげる

어느새 내게 와줄 널 위해
いつのまにか僕のところへ来てくれる君のため

가끔 비치는 슬픈 표정 속에
時々映る切ない表情の中に

내가 있길 기대를 해
僕がいることを期待して

눈물이 고인 그 상처까지
涙がにじんだ その傷まで

이미 내 안에 다 있으니까
既に僕の中に全てあるから

사는 동안에 네가 겪었던 사랑 이별
生きる間に君が経験した愛や別れ

누구든 난 상관없어
誰だろうと僕には関係ない

내가 안아 줄게
僕が抱きしめてあげる

이 세상 하나뿐인
この世で一つだけ

네 마음 세탁소
君の心のクリーニング屋さん


動画の最後、
ハンガーにかかったTシャツを掲げて

네 마음 ☆ 세탁 다 됐습니다~
君の心☆洗濯できました~


って、
メッチャ照れながら言うところ、
もう、可愛すぎですねぇラブラブ

タイトルの「세탁소」って直訳だと
「洗濯所」なんですけどね。

なんて訳すのがいいか...結構悩みました。

「ランドリー」って訳してる方がいて、
これはスマートでいいなと思ったんですけど
私はこういう言葉使わないしな~と。

・・・で、字余り感ハンパないですけど、
「クリーニング屋さん」で落ち着きました。

日本語で歌うわけじゃないから
「まぁ、いっか☆」って。 ← O型

日本公演でも、
このかわゆいダンス見れるといいな音譜


※動画お借りしました。
 ありがとうございます。

※2017.6.26 翻訳更新しました。