言い間違い(゜∀゜*)ひゃん☆ | ボクの目に映るモノ達☆

ボクの目に映るモノ達☆

過去に海外で、観て、体験したあれやこれや、くだらない日常を、マイペースに綴りますん♪

よろしくどーぞどーぞ♪

こんばんは(*^◯^*)
今日は春をすっとばして、暑かったですね。

皆様はいかがお過ごしでしたか?

私は衝動的に脱ぐのを我慢しましたえらい(*´ー`*)えらい←


さて、皆様は、日頃、言い間違い等しますか?

私もたまにあります。

昔仕事で、お客様向けのメールを作成していた時のことです。

「地図」と入力したつもりで、全体の文をチェック中に、あの事件が起こりました。

私の目に入った一文。

「恥部」

えっ?

「恥部」

えっ?


恥ずかしい?

部分?

恥 部 ???

( Д) ゜゜ 

送る前に気づいて本当によかったですありがとうございます。←

その上、言い間違いではなく、入力間違いですね失礼しました。

本日は、そんな言い間違いにちなんだお話をします(゜∀゜*)♪

☆オーストラリア編☆(二回連続豪州)

渡豪して間もない頃、私は語学学校に通っていました。

当時、慣れない英語生活に苦戦することも多々あり、クラスメイトとそんな話をしていました。

クラスメイトKくんのある日の話。

K 「この前、タクシーを呼んでもらおうとしたら、呼んでもらえなかったんだよ。」

み「なにそれー?いぢわるー?(・ω・`)」

K 「Can you call me taxi?って言ったんだよね。」

んん?

K 「でも、すぐ後自分の間違いに気付いたんだ。」

皆様はお気づきでしょうか?

「Can you call me taxi」の意味を。

「Can you call me a taxi」なら、「タクシー呼んでよ。」として通じることもありますが、aがないと、こうなるようです。

「オレの事、タクシーって呼んでよ(キリッ」


なんかかっこいいですね←

まあ、この手の話は、結構ありがちですよね。

まあ、無難に
「Can you call a taxi for me?」とか
「Could you arrange a taxi for me?」
とか言っておいた方が紛らわしくないかもしれないですね。


Kくんの最後の言葉は

「確かに彼女はタクシーって言ってたよ。小声で。」

でしたありがとうございます←

つーか、汲み取ってやれや、レセプションの人(・ω・`)笑

んで、毎度すみません。
携帯小説書いてますん☆
久々に更新しまんた \(•ㅂ•)/

キミに迷子

恋愛絡んだ不思議なお話。

途中ですが、お時間ある時にでも、チラ見なさってください(*´ω`*)♡


ということで、今日も皆様お疲れ様でした(*^◯^*)♪

photo:01