ネイティブがよく使う英語表現①:Using Up and Down to Make Plans | rieylloraのブログ

rieylloraのブログ

English expressions

この間、lang8で文章を添削していたとき、upとdownが含まれる表現が分かりにくい!  という意見がかなりありました。考えてみたら、確かによくわからない表現がたくさんありますね。 

例えば、若い人の間でよく使われる「I’m up for it!」と「I’m down!」。 
この二つの表現はどう違うのでしょうか?

実は、ほぼ同じです。

「どっかいかない?」みたいなことを聞かれたときに返事として使います。「参加したい!」「行きたい!」「やりたい!」という意味になります。

例文
A: Who wants to go karaoke tonight?
B: I’m up for it!
C: Me too!
D: Me three! I’m down!
A: Okay, so everyone’s down?
E: Sorry guys, I’m not really feeling up for it today.

upとdownがなぜ同じ意味になるのか疑問に思っていますが、私自身よく使っています(個人的にI’m downの方がよく使いますけど、断る時はI’m not feeling up for itを使います) 
ちなみに、"I'm feeling down"だと「落ちこんでいる」という意味になります。
「feeling」を省くだけで意味がかなり違ってしまいますね! 

以上、「I’m down」「I’m up for it」でした!

次は「Hit me up」について書こうと思います。
Hit me up! はどうどんな意味だと思いますか?