孫さんがiPhoneを日本に持ち込んだ経緯 | Webビジネス改善講座

Webビジネス改善講座

街で見かけたビジネスのネタやネットの最新情報、Web技術を活用した広告やマーケティングの方法を紹介しながら、Webビジネスの改善に役立つ記事をエントリーいたします。

孫さんがiPhoneを日本に持ち込んだ経緯


おはようございます。和田です。


今日は、面白い対談がありましたので、紹介します。



ソフトバンクの孫さんが、チャーリー・ローズさん(Charlie Rose)のインタヴューを受けている動画です。

この動画中で、孫さんがiPhoneを日本に持ち込んだ経緯が語られています。




SoftBank CEO Masayoshi Son

http://origin-www.bloomberg.com/video/softbank-ceo-masayoshi-son-charlie-rose-03-11-42hVejRiTYagXWH~9MohJQ.html


9分20秒頃からが面白いです。英訳が良くわからなくでも雰囲気で伝わってくると思います。


簡単な英訳は以下。



Charlie Rose) He looking for somebody to carrier in Japan for iPhone, you said "Me".


Charlie Rose)日本で、スティーブジョブズが日本でiPhoneを扱うキャリアを探していたとき、孫さんが名乗りを上げました。




孫さん)That was 2 years before he introduced iPhone. If I would enter into the mobile carrier business, I need a weapon. Who can create the best weapon in the world. It’s only one guy. Steve Jobs.


孫さん)iPhone発表び2年前のことです。もし通信キャリアのビジネスに参入するなら、武器が必要でした。世界最高の武器を作れるのは誰か? そんな男は一人だけ。スティーブ・ジョブズです。



R) So did you call him up, or did you go see him?

R)電話をかけたのですか? それとも彼に会いにいったのですか?




孫さん) I called up, and went to see him. I brought my little drawing of iPod with the mobile capability, and I gave him my drawing, and Steve said, Masa, you don’t give me your drawing. I have my own.

I said I don’t need to give you my dirty paper, but once you have your own product, give me for Japan.

He said, Masa, you are crazy. We had not talked anybody, but you came to see me as a first guy. I give to you.


孫さん)電話をかけ、彼に会いにいきました。モバイル機能付きのiPod の簡単なスケッチも持って行き、渡しました。ジョブズは「マサ、キミのスケッチは必要ないよ。自分のがあるから。」

私は言いました。
こんな汚い紙は必要ないと思うけど、製品が出来たら日本向けは、私にください。と

ジョブズは、「マサ、あなたはクレージーだ。我々は誰にも話してないのに、あなたが最初に会いにきた男だ。あなたにあげよう」と約束してくれました。



R)Is that right? So you walked away. As the carrier in Japan that would be affiliated with iPhone?

R)本当ですか? その場で、日本でのiPhone提携を決めて帰国したのですか。





孫さん) Before I acquired Vodafone Japan.
I said to him if you can give me exclusively for Japanese market, that would be fantastic.
So I said, Write it down, and sign for me.

Masa, Masa, I’m not going to sign for you, cause you don’t own mobile carrier yet.

So I said, Steve, you promise me, you give me your word, I bring carrier for Japan.


孫さん)まだ日本ボーダフォンを買収する前でした。

もし日本市場での独占的販売権がもらえたら、夢の様だよ。
「私のために、紙に書いて、署名して。」と言いました。

ジョブズは、「マサ、マサ、まだ署名はできないよ。まだあなたは携帯キャリアすら持っていないんだよ。」

私は、「スティーブ、言った約束を守ってくれるなら、私も日本でキャリアを持つよ。」


R) And you did?

R)それで実行した?



孫さん)I did. I spent 20 billion dollars.

孫さん)実行しました。200億ドル(約2兆円)費やしました。