study-log -3ページ目

事実はシンプルなんだな

物事のポイントってのは実は物凄くシンプルひらめき電球


複雑そうに見えるのは、自分(もしくは相手)が勝手にしているだけ。


そんな罠にはまってしまうと本当の論点が分からなくなる。


問題となる点を裏返したらそれが答え。


変に対策やらアイデアを先に考えてしまうと、路頭に迷うことが多々ありますショック!


そんなことを感じた1日。

もう少し噛み締めて仕事しなきゃねあせる




【今日学んだ英単語】
load…荷重
例:allowable load…許容荷重

オバマ大統領就任宣誓

オバマ大統領がついに就任しました。

まずは世界経済を立ち直らせるべく、全力を尽くしてほしいです。

アメリカが弱いと日本も厳しい。

なんだかんだいって一番重要なポジションを占めている国です。


さて、そんなオバマ新大統領の就任式で読まれた、宣誓の原文(英語)を書きます。
最近オバマ大統領の英語本が人気とのことで、
これを機に、少し演説を読むということにもチャレンジできたらと思います。

↓以下原文↓

REMARKS OF PRESIDENT BARACK OBAMA
Inaugural Address
Tuesday, January 20, 2009
Washington, D.C.

My fellow citizens:

I  stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust  you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.  I  thank President Bush for his service to our nation, as well as the  generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 

Forty‐four  Americans have now taken the presidential oath.  The words have been  spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.   Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and  raging storms.  At these moments, America has carried on not simply  because of the skill or vision of those in high office, but because We  the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and  true to our founding documents. 

So it has been.  So it must be with this generation of Americans. 

That  we are in the midst of crisis is now well understood.  Our nation is at  war, against a far‐reaching network of violence and hatred.  Our  economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility  on the part of some, but also our collective failure to make hard  choices and prepare the nation for a new age.  Homes have been lost;  jobs shed; businesses shuttered.  Our health care is too costly; our  schools fail too many; and each day brings further evidence that the  ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These  are the indicators of crisis, subject to data and statistics.  Less  measurable but no less profound is a sapping of confidence across our  land ‐ a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the  next generation must lower its sights.  

Today I say to you that  the challenges we face are real.  They are serious and they are many.   They will not be met easily or in a short span of time.  But know this,  America ‐  they will be met. 

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. 

On  this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false  promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long  have strangled our politics. 

We remain a young nation, but in the  words of Scripture, the time has come to set aside childish things.   The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better  history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on  from generation to generation:  the God‐given promise that all are  equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full  measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation,  we understand that greatness is never a given.  It must be earned.  Our  journey has never been one of short‐cuts or settling for less.  It has  not been the path for the faint‐hearted ‐ for those who prefer leisure  over work, or seek only the pleasures of riches and fame.  Rather, it  has been the risk‐takers, the doers, the makers of things ‐ some  celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have  carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. 

Time  and again these men and women struggled and sacrificed and worked till  their hands were raw so that we might live a better life.  They saw  America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than  all the differences of birth or wealth or faction. 

This is the  journey we continue today.  We remain the most prosperous, powerful  nation on Earth.  Our workers are no less productive than when this  crisis began.  Our minds are no less inventive, our goods and services  no less needed than they were last week or last month or last year.  Our  capacity remains undiminished.  But our time of standing pat, of  protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions ‐ that  time has surely passed.  Starting today, we must pick ourselves up, dust  ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For  everywhere we look, there is work to be done.  The state of the economy  calls for action, bold and swift, and we will act ‐ not only to create  new jobs, but to lay a new foundation for growth.  We will build the  roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our  commerce and bind us together.  We will restore science to its rightful  place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and  lower its cost.  We will harness the sun and the winds and the soil to  fuel our cars and run our factories.  And we will transform our schools  and colleges and universities to meet the demands of a new age.  All  this we can do.  And all this we will do.

Now, there are some who  question the scale of our ambitions ‐ who suggest that our system cannot  tolerate too many big plans.  Their memories are short.  For they have  forgotten what this country has already done; what free men and women  can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity  to courage. 

What the cynics fail to understand is that the ground  has shifted beneath them ‐ that the stale political arguments that have  consumed us for so long no longer apply.  The question we ask today is  not whether our government is too big or too small, but whether it works  ‐ whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can  afford, a retirement that is dignified.  Where the answer is yes, we  intend to move forward.  Where the answer is no, programs will end.  And  those of us who manage the public's dollars will be held to account ‐  to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of  day ‐ because only then can we restore the vital trust between a people  and their government.

Nor is the question before us whether the  market is a force for good or ill.  Its power to generate wealth and  expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that  without a watchful eye, the market can spin out of control ‐ and that a  nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.  The  success of our economy has always depended not just on the size of our  Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our  ability to extend opportunity to every willing heart ‐ not out of  charity, but because it is the surest route to our common good.

As  for our common defense, we reject as false the choice between our  safety and our ideals.  Our Founding Fathers, faced with perils we can  scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the  rights of man, a charter expanded by the blood of generations.  Those  ideals still light the world, and we will not give them up for  expedience's sake.  And so to all other peoples and governments who are  watching today, from the grandest capitals to the small village where my  father was born:  know that America is a friend of each nation and  every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and  that we are ready to lead once more. 

Recall that earlier  generations faced down fascism and communism not just with missiles and  tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.  They  understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle  us to do as we please.  Instead, they knew that our power grows through  its prudent use; our security emanates from the justness of our cause,  the force of our example, the tempering qualities of humility and  restraint.

We are the keepers of this legacy.  Guided by these  principles once more, we can meet those new threats that demand even  greater effort ‐ even greater cooperation and understanding between  nations.  We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and  forge a hard‐earned peace in Afghanistan.  With old friends and former  foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll  back the specter of a warming planet.  We will not apologize for our way  of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to  advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say  to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot  outlast us, and we will defeat you.

For we know that our  patchwork heritage is a strength, not a weakness.  We are a nation of  Christians and Muslims, Jews and Hindus ‐ and non‐believers.  We are  shaped by every language and culture, drawn from every end of this  Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and  segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more  united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday  pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world  grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America  must play its role in ushering in a new era of peace. 

To the  Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and  mutual respect.  To those leaders around the globe who seek to sow  conflict, or blame their society's ills on the West ‐ know that your  people will judge you on what you can build, not what you destroy.  To  those who cling to power through corruption and deceit and the silencing  of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we  will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To  the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your  farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and  feed hungry minds.  And to those nations like ours that enjoy relative  plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside  our borders; nor can we consume the world's resources without regard to  effect.  For the world has changed, and we must change with it.

As  we consider the road that unfolds before us, we remember with humble  gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far‐off  deserts and distant mountains.  They have something to tell us today,  just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.   We honor them not only because they are guardians of our liberty, but  because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning  in something greater than themselves.  And yet, at this moment ‐ a  moment that will define a generation ‐ it is precisely this spirit that  must inhabit us all.

For as much as government can do and must do,  it is ultimately the faith and determination of the American people  upon which this nation relies.  It is the kindness to take in a stranger  when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut  their hours than see a friend lose their job which sees us through our  darkest hours.  It is the firefighter's courage to storm a stairway  filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child,  that finally decides our fate. 

Our challenges may be new.  The  instruments with which we meet them may be new.  But those values upon  which our success depends ‐ hard work and honesty, courage and fair  play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism ‐ these things are  old.  These things are true.  They have been the quiet force of  progress throughout our history.  What is demanded then is a return to  these truths.  What is required of us now is a new era of responsibility  ‐ a recognition, on the part of every American, that we have duties to  ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly  accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is  nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than  giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence ‐ the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This  is the meaning of our liberty and our creed ‐ why men and women and  children of every race and every faith can join in celebration across  this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years  ago might not have been served at a local restaurant can now stand  before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day  with remembrance, of who we are and how far we have traveled.  In the  year of America's birth, in the coldest of months, a small band of  patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.  The  capital was abandoned.  The enemy was advancing.  The snow was stained  with blood.  At a moment when the outcome of our revolution was most in  doubt, the father of our nation ordered these words be read to the  people:

"Let it be told to the future world...that in the depth of  winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city  and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."

America.   In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let  us remember these timeless words.  With hope and virtue, let us brave  once more the icy currents, and endure what storms may come.  Let it be  said by our children's children that when we were tested we refused to  let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and  with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth  that great gift of freedom and delivered it safely to future  generations. 


翻訳はまた後日。

てんしん

今日の「Qさま」より。

プレッシャースタディにこんな単語がありました。
普通は知らないよね。。

Chainese Snacks

チャイニーズスナック。

まあ中華料理かなという点まで推測はできるけど、まさかこんな料理だとは。

この単語の意味は


「点心」

study-log-点心

なるほどね。

国語辞書によると

昼食の前に、一時の空腹をいやすためにとる軽い食事。転じて、禅家で、昼食のこと。
茶会などの茶請(ちゃうけ)。茶菓子。
中国料理で、食事代わりの軽い食物。また、料理のあとに出る菓子。

とのこと。

なんとなく分かりますね。

テレビで勉強した変わった単語を紹介。

17.S+V+O+C


I saw a girl playing baseball.
[私は女の子が野球をしているのを見た。]

S+V+O+C(知覚動詞+目的語+現在分詞)の形。

目的語のgirlと目的格補語のplayingは進行形の関係がある。

そのため、「野球をする」のではなく「野球をしている」という訳になる。

I saw a little child cross the street.
[子供が道を横切るのを見た。]
I saw a little child crossing the street.
[子供が道を横切っているのを見た。]


昨年、女子高生からプロ野球選手が誕生したというニュースがあったのを思い出し、この例文に。
男女問わず、野球人口が増え活気づくことは、野球好きにはたまらなく嬉しいことだ。

ストーブリーグももう終わり、キャンプが始まるこの時期。

来期のドラゴンズはどのような活躍をしてくれるのだろうか。
主力選手が抜けただけに心配だが、活躍を期待してシーズンインを楽しみにしています。

とにかく早く野球が見たいっすww

あけましたおめでとうございました。

ついに2009年になりました。

2008年は社会人1年目ということもあり、過酷な年だったと思います。
さて今年はどんな一年になるのだろう。

期待と不安が半々です。

今年は前厄という点が不安要素ではありますが、
公私ともに充実した一年になればなと思っております。

2008年を振り返ると・・・

天狗状態だったためか、大きく挫折を味わい、自分の無力さを痛感。
さらに目標としていた学習も思ったより成果が出ず、これも自分の努力のなさに呆れる。

ただ、インド旅行やカンボジアのアンコールワット旅行など、念願叶ったことも多々あり、
私生活は割りと充実したものになりました。

2009年は問題の多かった公のほうに重点を置き、仕事や学習などでも充実した一年になればと思います。

本年度もこのくだらないブログをよろしくお願いいたしますm(_ _)m



↑こんなプレゼントが届いてました。
 サイバーが全員に送っているのかね??