このブログで、「台湾の中国語(華語)と、中国の中国語(普通話)の違い」について、記事を書いてみようと思ったきっかけは、この言葉でした。
同じ「土豆」という言葉が、次のように、ピーナッツになったり、ジャガイモになったりするのです。
中国語では、そもそも、「土の豆」としか言ってないからなんだ!
ということをとてもおもしろいと感じました。
私のユーザー名「まめ」も、ここからきています。
「土豆」に関する解説はこちらから↓
コメント、大歓迎!
語学学校グループレッスン、ネイティヴ・日本人講師プライベートレッスン、宿泊等、色々アレンジできます!