仕事を再開して1週間経ちました~。

本業のプログラマのお仕事に加え、合間合間にちょこちょこと翻訳作業をしています。



上司「はい、じゃあさっそく翻訳よろしく~」

私「が、頑張ります」



手渡されたのは…
65ページもある医師向けの資料/(^o^)\


上司「本業に支障の出ないようによろしく~」

私「………」




翻訳って、英語が理解できるのとは別の労力が必要ですね…。
英語を英語で理解していることが、翻訳する時は逆に壁になります…。

わからない用語もたくさんありました。
医療用語や営業用語がさっぱりわからない……
アルクさんのカルテ用語辞典ビジネス辞典を活用しまくってます。

結局2日もかかってしまいました。
本業に支障が出てるので、来週は残業です/(^o^)\

いや~…
世の中の翻訳・通訳を仕事にしている方ってほんっとうにすごいです…
大尊敬です……

日々精進ですね。

あ、そういえば、留学に使用したエージェンシー様ですが、
Mitsuba Associate様となります。
何名かの方にはバレバレだったみたいですが(笑)

Devon Schoolの口コミについてはこちら↓
http://school.mitsuba-associates.com/TQ11/

こちらに私の口コミも載っているようです。
無編集で載るとは思わなかったw
どれが私の口コミなのか、すぐにわかってしまいそうだ……