オーストラリアでよく聞く英語、独特の言い回しを集めてみますた(∀)
●米CELL(PHONE) - 豪MOBILE (携帯)
●FRENCH FRIES - CHIPS (フレンチポテト)
ポテトチップスも一緒なのよね('A`)友達曰くマクドナルドのポテトはフレンチフライていうらしい。
●RIDE - LIFT (give me a lift でのせてって)
エレベーターもリフトです。
●COLLEGE/UNIVERSITY - UNI (ユニ / 大学)
18から飲酒おkな豪ではuni barっていうバーが大学構内にあるみんな授業の後とかにお酒飲んでる('A`)
●GAS - PETROL (ガソリン)
●THANKS - TA/CHEERS (ありがと)
●SHRIMP - PRAWN (えびちゃん)
●NO PROBLEMS - NO WORRIES (もーまんたい)
●BATHROOM/RESTROOM - TOILET (トイレ)
●DINNER - TEA (晩飯)
ルームメイトがよく言ってた。
●G'DAY MATE (米でいうwhats up, dude / よっ、どうよ?)
豪英語の基本?発音はグッデイ、メイトじゃありません グダイマイッ です。
男らしく低い声で素早くグダイマイッていうとそれぽい。
●G'DONYA (good on you / よーやった、いいやん)
グドンニャ
●I RECKON (i think so, i think~ / そう思うよ)
@ユニバー週末はパーティ
綴りも発音もやっぱちがいます
Aの発音をオージーになればなるほどアイって発音するのでIかAかはっきりしろー!てなるます。
エイト(8)もアイトみたいな。
エコノミックスのクラスで先生がライバ、ライバて連呼するから、ライバてなんのこちゃて一人悶々してたら
授業の終わり頃ようやくレイバー(labor, 豪スペルはlabour / 労働者)やん!て気づいた授業きいてねー
最初彼らがなんて言ってるかわからんくて泣きそうやったし、今でもおじいちゃんとかおっさんとか訛りがきついと聞き取りにくいしところ変われば言葉も変わるもんですな。
てか、日本の方言にくらべりゃーこんなんなんてことないか!
「チャリのりきらんしゃれんっちゃないかいな」、って博多弁わかりますか?
( ・ω・ )・・・