〓1月2日の
『ネプリーグ新春3時間スペシャル』
ですよ。
〓めでたい正月2日目のネプチューンチームのゲストは、
ナンチャンこと南原清隆、切れたナイフこと出川哲朗
という、専門学校時代からのクサレエンの2人。
〓でね、事件は 「ファイブ ツアーズ (ジェット)」 で起こりました。漢字のヨミガナを入力して “よみがなミサイル” で漢字を撃破するアレです。
ナンチャンが 「原因」 という漢字の読みを 「げいいん」 と入力して自爆した
んですね。
〓これが相当にショックだったらしく、そのあとのナンチャンはガタガタで、けっきょく、ネプチューンチームまでガタガタになってしまいました。
〓「原因」 の読みは?
〓もちろん、正解は 「げんいん」 なんですが、テレビの前のアァタ 。 アァタがたの中にも、
「えっ? なんで “げいいん” じゃダメなの?」
とヒックリ返ったヒトがいたハズです。
なぜ、“原因” を “げいいん” と読んじゃだめなの?
〓「原因」 を “げいいん” と読んでいるヒトの名誉のために言うなら、
“げいいん” という読みは、正しいとも言えないが、マルッきりダメとも言えない
のです。
〓言語学というのは、テストの解答に○×をつけるための学問ではありません。言語学が解明し、説明しなければならないのは、
なぜ、「原因」 の読みを “げいいん” とするヒトがいるのか
という点です。
【 世にも珍しい [ ɴ ] という日本語の子音 】
〓まず、「原因」 を “一拍ずつ、ゆっくり” 発音するとどうなるか、示してみましょ。
【 原因 】 [ ɡe - ɴ - i - ɴ ] [ ゲ - ん - イ - ん ]
です。
〓日本語の [ ɴ ] という子音は、かなり特殊な子音で、世界的に主要な言語でこの子音を持つのは日本語だけです。日本語を母語とするヒトなら 「ン」 を単独で発音するのはゾウサもないことですが、どんな子音なのか、と問われたら説明できるヒトは、まず、いないでしょう。
〓 Wikipedia なんぞを見ると、
口蓋垂鼻音 (こうがいすい・びおん) とは子音の類型の一つ。
後舌と軟口蓋の後端で閉鎖を作り、口蓋帆を下げて
呼気を鼻へも通すことによって生じる音。
と書いてあります。学術的な定義というのは、フツーのヒトにはナンの役にも立ちませんですナ。
上の説明でわかるヒトには、上の説明は必要ない
〓下の系列を見てください。これは、ニンゲンの発音しうる [ n ] の系列の子音です。 [ n ] の系列の子音というのは、舌によって閉鎖をつくり、鼻から息を抜いて出す音です。
[ n ] → [ ɲ ] → [ ŋ ] → [ ɴ ]
〓矢印が後ろに行くほど、閉鎖をつくる位置が 「舌の後ろのほう」 になります。
[ ɲ ] は見たことがないかもしれませんが、「ニャニュニョ」 の子音
です。つまり、
[ n ] …… [ na ] で “ナ” / 英語 on [ ɔn ]
↓
[ ɲ ] …… [ ɲa ] で “ニャ” / スペイン語 ñ、フランス語・イタリア語 gn、ポルトガル語 nh
↓
[ ŋ ] …… [ (maŋ)ŋa ] で “(マン)ガ” (いわゆる “鼻濁音”) / 英語 king [ 'kɪŋ ]
↓
[ ɴ ] …… [ ɴ ] で “ン”
※日本語の 「ニャニニュニェニョ」 は、精密には [ ȵ ] であらわすべき子音だが、
[ ȵ ] という IPA 記号は、今ひとつ普及していない。
※ [ ȵ ] は [ nʲ ] (ロシア語の нь) と [ ɲ ] の中間の子音。つまり、この系列の子音を、より精密に並べるなら、
[ n ] → [ nʲ ] → [ ȵ ] → [ ɲ ] → [ ŋ ] → [ ɴ ] となろう。
と言うふうに、閉鎖を後ろにズラしながら発音してゆくと日本語の [ ɴ ] と他の子音との位置関係がわかります。
[ ɴ ] は舌で閉鎖をつくって発音しうる “いちばん後ろの鼻子音”
です。つまり、
「舌のいちばん後ろ」 × 「口の天井 (口蓋) のいちばん後ろ」 (=ノドチンコの位置)
という、おたがいドンヅマリの 「背水の陣」 的な位置で発音される子音です。
〓ニンゲンは、物を食べながらでも呼吸できますが、気道を確保する一瞬には、食物が気管に入らないように、口の中にとどめておかなければなりません。そのときに閉鎖されるのが [ ɴ ] の位置です。
〓まんいち、アァタがアラビア語の ق [ q ] の発音ができるなら、この位置で破裂させずに、鼻から息を抜くと [ ɴ ] になります。
〓また、この位置で閉鎖をつくらずに、
狭め (せばめ) をつくって、ノドチンコをブルブルさせるなら、それはドイツ語の [ ʀ ] であり、
ノドチンコと舌とのあいだでフーフーと摩擦音を出すなら、それはフランス語の [ ʁ ]
です。
〓アラビア語、ドイツ語、フランス語ウンヌンは、わからなくても大丈夫。
[ ɴ ] という子音の “調音位置” がわかれば OK
です。
【 「原因」 は、実際には、どう発音されているのか? 】
〓先ほど、「原因」 の発音を、
【 原因 】 [ ɡe - ɴ - i - ɴ ] [ ゲ - ん - イ - ん ]
だと申し上げましたが、これは、一拍ずつ区切ったときの発音です。日常会話で、そんなふうに発音するヒトはいません。日が暮れちゃいますよ。
〓ならば、
【 原因 】 [ ɡeɴiɴ ]
でいいか、というと、そうは問屋がオロしまへん。これでは、
「ゲニン」 というか、「ゲキ゚ン」 というか、そんな音になってしまう
のです。日本語では、 [ ɴ ] はゼッタイの言い切り ── つまり、語末・文末でしか現れませんから、こういう発音はありえない。日本語には [ ɴ + 母音 ] という発音は出現しません。
〓英語では、
on-air [ ˌɔn 'nɛɚ ] [ ˌ オン ' ネァ ] 「放送中の」
のごとく、「連声」 (れんじょう=リエゾン) を起こします。つまり、“渡り音” の [ n ] を生じます。そして、そのような発音をしても意味は変わりません。
〓しかし、日本語ではそうはいかない。「ン」 のあとに母音が来ると、「連声」 を避けます。どのように避けるか。
先行する母音を “鼻母音” にすることで、 [ ɴ ] という子音の代用にする
のです。すなわち、
【 原因 】 [ ɡẽ:iɴ ] [ ゲ˜ーイん ]
※ IPA (発音記号) では、母音字の上に [ ˜ ] を付けることで鼻母音をあらわす。
※ここでは、カナ表記の臨時表現として [ ˜ ] で、前の母音が “鼻母音” として響くことをあらわす。
となります。
〓「鼻母音」 (びぼいん) というのは、鼻からも息を抜きながら発音する母音で、フランス語に頻繁に現れます。あのナンか 「フンフンフンフン」 いう感じの音ですね。実は、日本語というのは、フランス語ほどではないにしても、鼻母音が多い言語なんです。
〓どうでしょう。「原因」 というのは [ ɡẽ:iɴ ] と発音されるので、これをカナでは便宜的に 「げんいん」 と書くのです。 “ん” が2回出てきますが、実際には、それぞれ、異なる音です。
〓また、 [ ɡẽ: ] と長母音で表記するのは、「げ・ん」 が2拍分に発音されるからです。カナでは 「げ・ん」 と表記するものの、
[ ẽ: ] という母音は、「エ」 と “鼻からの息であらわされる 「ン」” を同時に響かせる音
なんですね。だから、これを2拍に発音する。
〓「母音+鼻子音 (n 系統の子音)」 が “鼻母音” に転じる例は、多くの言語に見られます。一種の “省エネ発音” なんですね。
sanctus [ 'saŋktus ] [ ' サンクトゥス ] 「聖なる」。ラテン語
↓
saint [ 'sɛ̃ ] [ ' サん ] フランス語
são [ 'sɐ̃w̃ ] [ ' サォん ] ポルトガル語
〓カナでは、発音を 「サん」、「サォん」 と書いていますが、実際には、母音と鼻音は同時に出ています。鼻音のほうが後に残って聞こえるので、「サん」 のように書きたくなるんですね。
【 「原因」 の発音は、そんなにカンタンじゃない 】
〓ハナシはこれで解決ではありません。
〓ニンゲンの発する音声というのは、当人が意識している以上に複雑です。先ほど、日常会話における 「原因」 の実際の発音は、
【 原因 】 [ ɡẽ:iɴ ] [ ゲ˜ーイん ]
だと申し上げましたが、これは、原理を説明したものにすぎません。
〓このコトバを、日常会話で [ ɡẽ:iɴ ] [ ゲ˜ーイん ] と発音しているヒトは、まず、いないでしょう。実は、
[ ɡẽ: ] という2拍を発音しているあいだに、次の [ i ] にあわせて舌が移動している
のです。実際の発音を記すなら、
【 原因 】 [ ɡẽĩiɴ ] [ ゲ˜イ˜イん ]
となります。
どうですか? わかってきたでしょ?
〓この [ ɡẽĩiɴ ] [ ゲ˜イ˜イん ] という発音の “鼻音” を取り去ってしまうと、まさに、
[ ɡeiiɴ ] [ ゲイイん ]
となります。
〓鼻音をまじえる発音というのはムズカシイために、これを単純に、この
「ゲイイン」
という音で発音してすませる子どもたちがいるんですね。
〓こういう発音をしても困らない理由があります。つまり、カナ表記で 「げいいん」 となる単語、たとえば、「鯨飲」 などは、 [ ɡeiiɴ ] とは発音されないからです。
【 鯨飲 】 [ ɡe:iɴ ] [ ゲーイん ]
〓ひじょうにヤヤコシイですが、標準的な日本語の発音に対して、鼻母音を使わない方式の発音、というものがありうるのです。
■ 標準音
【 原因 】 「げんいん」 [ ɡẽĩiɴ ] [ ゲ˜イ˜イん ]
【 鯨飲 】 「げいいん」 [ ɡe:iɴ ] [ ゲーイん ]
■ 鼻音抜きの発音
【 原因 】 「????」 [ ɡeiiɴ ] [ ゲイイん ]
【 鯨飲 】 「げいいん」 [ ɡe:iɴ ] [ ゲーイん ]
〓どうですか。発音がオカシクても、一応、単語の区別はつく。現代日本語には、基本的に 「エイ」 という音がなく、歴史的に、すべて 「エー」 となってしまったため、その空いた 「エイ」 という音をたくみに再利用しているわけです。
〓こうした発音は、子どもたちに多いとは言え、
「原因」 のように、子どものころから口語として言い慣れてしまった単語では、
“鼻音” を抜いてしまった “非標準的な発音” を大人でも使っていることがある
のです。そうすると、
大人でも 「原因」 を 「げいいん」 と発音する
という事態があらわれます。
〓今、申し上げたとおり、話しコトバでは、「原因」 と 「鯨飲」 の区別がつくので、意思の疎通のうえで問題は生じません。ところが、カンジンなところで1つの破綻 (はたん) が生じます。すなわち、
[ ɡeiiɴ ] と発音している 「原因」 のカナ表記をどうするか?
という問題です。 「????」 に当たる表記です。
〓発音どおり 「げいいん」 と書くと、 “鯨飲” の 「げいいん」 とバッティングします。つまり、「正音法」 (せいおんほう=発音法) と 「正字法」 (せいじほう=綴り方) のあいだに1つずつ “変遷” のズレがあるために、こうなるのです。つまり、現代日本語が 「鯨飲」 を表音的に 「げーいん」 と書くのであれば不整合 (ふせいごう) は生じなかったのです。
〓フツーの日本人は、こんなに細かい問題に気がつきませんネ。だから、
ナンチャンは、自分が発音しているとおり 「げいいん」 と書いてしまった
わけです。
〓“ん” のあとに “母音” が来るコトバでは、こういう問題の起こる可能性があります。たとえば、
【 全員 】 「ぜんいん」 [ dzẽĩiɴ ] → [ dzeiiɴ ] 「ぜいいん」
【 店員 】 「てんいん」 [ tẽĩiɴ ] → [ teiiɴ ] 「ていいん」
cf. 【 定員 】 [ te:iɴ ]
などですね。ただし、これらは子どものころからよく使うコトバです。
〓これに対して、
大人になってから覚えたコトバでは、こういう問題は起こらない
のが普通です。
〓「原因」 を “げいいん” と発音しているヒトでも、
【 参院 】 [ sãĩiɴ ] [ サ˜イ˜イん ]
【 軍医 】 [ ɡũĩi ] [ グ˜イ˜イ ]
【 婚姻 】 [ kõĩiɴ ] [ コ˜イ˜イん ]
などはチャンと発音できるはずです。
〓以上のハナシと関連した例として、
【 雰囲気 】 「ふんいき」 [ ɸɯ̃ĩiki ] [ フ˜イ˜イキ ]
※実際の発音は語末の -i が無声化する
があります。これを 「ふいいき」 と覚えているヒトも多いようです。「げいいん」 と同様、鼻音を抜いた発音です。「雰囲気」 というのも子どものころから使うことが多いコトバですね。
〓ところが、この単語の場合は、もういっぱいフシギな異音が生じているようです。
「フ(˜)イ˜(イ)キ」 → 「フイ˜キ」
〓まったくキミョウなんですが、
“フの鼻音” と “鼻音でないイ” を抜いている
んですね。つまり、「ふいんき」 という読みです。
「フイ˜キ」 [ ɸɯĩki ] → [ ɸɯiŋki ] 「フインキ」
〓単に、「ふんいき」 の “い” と “ん” が転倒しただけだ、という解釈もできますが、
「雰囲気」 を “ふいんき” と発音するヒトは、そもそも、“ふんいき” という音を認識していない
ことから起こるものです。また、そもそも、
「ふんいき」 という単語は、「ふ→ん→い→き」 という順番に発音がなされているわけではない
んですね。だから、
【 山茶花 】 「さんざか」 [ sandzaka ] → 「さざんか」 [ sazaŋka ]
【 舌鼓 】 「したつづみ」 [ ɕitatsɯzɯmi ] → 「したづつみ」 [ ɕitazɯtsɯmi ]
※母音の無声化は無視している
のような、言いやすくするための 「音の転倒」 とは、少々、異質と言えましょう
〓ナンチャンは、「原因」 が “げいいん” でなかったことに、トテツもない衝撃を受け、ガッカリしてしまったようですが、まあ、それほど落ち込むにはあたりません。少なくとも、自分が、どういう発音をしているか、自己分析するだけの能力があるわけですから。