最新版 : 第99話 晴天の訪れ | penのフランス語日記

penのフランス語日記

「虎と小鳥のフランス日記」でフランス語を学習中のpenの日記。独学です。トリュフォーの映画を字幕なしで楽しむのが目標。フランス語とフランス全般の情報を楽しくご紹介。初心者むけの文法、語彙、ディクテなどの学習法、フランス映画、フレンチポップスの話題もあり。

こんにちは。penです。

Paris: Avenue des Champs-Élysées - Arc de Triomphe de l'Étoile - 無料写真検索fotoq
photo by wallyg


「虎と小鳥のフランス日記」の新しいエピソードのサンプルビデオがアップされました。

第99話です。

100話まであと1話ですね~。

99といえば、TOTOですが、それは置いといて・・。

今回は「晴天の訪れ」というタイトルがついております。

こちらがサンプルビデオです。
フランス語字幕 44秒


カミーユがいつにもまして芝居っ気を出しておりますね。

この日は晴れて気分がいいのか、機嫌がよいようです。

場所は、バスティーユ広場のあたりですね。

サンプルビデオにあった仏文は

Et là comme vous pouvez voir...Je suis en vêtements d'été en plein mois d'avril. C'est Paris.
さて、ごらんになってわかるように、私は4月のさなかに夏の服装をしています。
これがパリです。



長い冬が終わってようやく春になったのでしょうか?

実は、私の住んでいるところも最近ようやく暖かくなりました。本日、娘がショーツをはいて登校したのですが、そのショーツがサンプルビデオの20秒あたりに出てくる女性と同じくらいの短さか、それより短いぐらい。

西洋の人(という言い方も変ですが)って、日本人と体感温度が違うみたいで、ちょっと暖かくなるといきなり薄着になる気がします。

どちらにしろ、これから肌を出す季節ですね。

******************************


さて、サンプルビデオに出てきた単語を一つだけチェックします。

en plein + 無冠詞名詞 ~のただ中で、~の真ん中に

この場合 plein はそのあとに来る名詞の性別によって形が変わります。

スクリプトでは en plein mois d'avril で mois(月、男性名詞)の真ん中、と言っているので、pleinと男性形。

女性形の例文を一つ書いておきます。

Le bateau a coulé en pleine mer.
船は海のまんなかで沈んだ。

mer 海 は女性名詞

coulé < couler 沈む

他の例)

en pleine rue 道の真ん中で
en plein jour 白昼に
en plein soleil 日のあたる中で


この性別の一致は間違えやすいところだと思います。

******************************

月曜日に本編のキーフレーズをフランス語の扉を開こう~ペンギンとにアップする予定ですので、よろしければチェックをお願いします。


最後までお付き合いありがとうございました。
次回のプレビューの記事でまたお会いしましょう。

pen