ノズチとツチノコについて~About Nozuchi&Tsuchinoko~ | WTF Japan! D: ~日本のあんな事こんな事~

WTF Japan! D: ~日本のあんな事こんな事~

"what is Japan" for my foreigner friends

tsuchinoko



日本で最も有名なUMAは槌の子(ツチノコ)と呼ばれる幻のヘビ。
実在しているとされ、時々捕獲できたら100万~1億円の懸賞金が懸けられる。

Most famous "cryptid" in JP is a phantom viper that called "Tsuchinoko(literal translation="hammer's child"or"hammer kid")".
ppl trusting this viper is existing and sometimes offer around $10000-10000000 reward for the return of getting caught this viper.

特徴(Features)
ツチノコ2動の中央が膨れた体形(viper head+fatty center+thin tail body)
ツチノコ2いびきをかく(snore)
ツチノコ2ジャンプする(jumping around 2m-10m)
ツチノコ2尾を咥え転がる(rolling with bite own tail)
ツチノコ2毒がある(poisoned)
ツチノコ2味噌、髪、スルメの焦げた匂いを好む(prefer burned Miso,hair,dried-squid)

ちなみに日本に生息している蛇の一覧が見れるサイトはここ
Incidentally,you can see all lists of snakes that living in JP, check this link.
スネークリンクENCYCLOPEDIA OF JAPANESE REPTILES/SNAKES of Japan

目撃例が多いが、多くは獲物を飲んだ直後の蛇、もしくは違法投棄されたアオジタトカゲなどの外来種の爬虫類とされています。
there were many witnesses but usually it was a common snake that just ate a big meal or illegally-dumped nonnative reptiles like a Blue-tongued skinks.

"Gaboon viper"is a very Tsuchinoko-tic! 



実際にこんな風貌の未確認種の蛇が日本にいるかも知れないのはロマンチックなので、私はこの蛇が実在しないとは言いたくない。
I think if this typical unknown viper existed in JP then it's awesome.
That's why I never want to say "It's not exist".

ただ今回は神話としての槌の子の起源を書こうと思います。
But I want tell you about Tsuchinoko's roots as a mythology.



Lori-made



槌の子が槌の子/野槌と呼ばれる理由は体が槌に似ているためそう呼ばれると言うのが定説です。
(種類名が解らないので、単に”土の子/蛇”と呼んでる場合もある。)
しかし、野槌という大蛇の伝説がある為、「野槌の子」と言う意味でこの名がついたと私は思っています。
 
Why is this viper called "Tsuchinoko".
ppl saying it's because this viper have a hammer form and it's generally believed that this viper's roots.
*and some ppl used this word for only meaning "土の子(Tsuchi-no-ko/earth-child)/蛇(snake)",because no-named/unknown snake*
but I guessing this viper's name came from [Nozuchi's child].
because there is a big serpent youkai that called "Nozuchi(Wild/field hammer)" in JP. 

nozuchi Nozuchi(as a Youkai)


勿論、「槌の子」が単に「小さな野槌みたいに謎の蛇」と言う意味と言う事も大いにあり得ます。 
Of course there is a case that ppl may used "Tsuchinoko" for only indicating "small snake like a unknown snake Nozuchi",
because JP ppl use "---ko(child)/---no-ko('s child)" for meaning "small" commonly.


今では槌の子の別名が野槌と言われていますが、
野槌と言うのは今では妖怪扱いだが、元は鹿屋野比売神/草野姫(かやのひめ)の別名もしくは化身(蛇身体)の事と言われているのです。

Now, ppl saying "Nozuchi" is a other name of "Tsuchinoko".
and "Nozuchi" is a youkai in JP now.
but old ppl saying that "Nozuchi"'s origin is a other name of 鹿屋野比売神/草野姫(Kaya-no-hime/Princess grassing field)or her
snake-personified form's name in JP old times. 

「野椎(のつち)」が本来の漢字で、「野の精霊/野つ霊(ち)」が本来の意味。
それから草野(かや)は「萱(かや)」の事だが、草と野を司る神な事から「草野」の文字を使っているようです。
元々古代(神話時代)の日本は葦原中國(あしはらのなかつくに)と呼ばれていたので、当時の風景が想像できますね。

Original kanji is [野椎(Notsuchi)literal translation"wild/field chinkapin(hammer)"] and meaning [spirit/soul of field].
and 草野(kaya/glassing field)'s original meaning was [萱(kaya/ reeds., but in old times, sometimes it meaning field grasses esp Miscanthus sinensis)].
so she was a goddess of reedbeds/field.
In ancient times(mythological ages), Nihon/Japan was called "芦原中國(ashihara-no-nakatsu-kuni/the middle country in reedbeds)".
it meaning the world between Takamagahara (Heaven) and Yomi (Hell) but I think you will easy get ancient JP views from this old JP name. 

view


何故「椎(つち/つい/しい)」に「槌」の文字を使うようになったかは、元々「椎」の字が椎で作った槌を意味しているのもあるんですが、草野姫は山と海の神で蛇身体(竜、大鯰、山鯨/猪)とされる[大山津見(積)神/大山祇神(おおやまつみのかみ)]の妻である事に要因が大きいと思われます。
I think why ppl used "槌(tsuchi/hammer)"instead "椎(tsuchi/tsui/chinkapin(hammer))"was linked with her husband the great god 大山津見神(ooyamatsumi-no-kami) who have a huge serpent/dragon body.
*I think actually its huge catfish or whale(in jp, sometimes ppl called "mountain-whele"to boar) for many reasons*
his name(different Kanji but all same pronunciation) meanings "great god of clamping mountain"or"great god of mountain&ocean view "or"great ujigami of mountain".
in JP kami-stories, he is a boss of all JP mountains and oceans. 

山神=火の神というお約束が日本にはあり、そのイメージは製鉄に関連するものが多い事は何度か書いてきました。。
山(火)の神の妻=鉄を制御する物=槌な訳です。
そして神話を呼んでいると「つち/づち」と言う言葉には、良く知られる「土」「蛇」と言う意味の他「長くうねるような衝撃/打撃のある神がかった自然現象」の意味もあると見て取れます。
解りやすい例で言えば”厳槌(いかづち)”、これは現代でもごく普通に使われる言葉で”厳めしい衝撃(打撃)/雷”を意味します。

I tell you few times that "in JP,there is a so typical pattern that all mountain-god linked with fire and iron-making".
and mountain(fire)-god's wife=handler of iron-making=hammer.
That's why ppl gave to her this kanji that meaning hammer.
usually, a old JP word "tsuchi/zuchi" meaning "soil"or "snake",
but in JP kami-stories,"tsuchi" meaning something shocking/hammering+long-waving natural godly power like "Thunder".
*JP ppl calling "Ikazuchui" for thunder commonly*
Ikazuchi's literal translation is a "ikameshii(godly) tsuchi(shock/hit)",
リンクread this page too

そして彼女は大山津見神との間に4対のあまり芳しくない名前の神/女神を生んでいます
and she was gave birth 4 god+goddess twins who has foreboding names between ooyamatsumi-no-kami.

鬼について」でも書いていますが女(特に既婚・子持ちの女性)は隠の生き物であり、その象徴として「蛇」もまた古くから良く使われています。
この事からも彼女は妊娠した蛇の妖怪のイメージを持たれ易かった訳です。

Females(esp married/having child women) are yin like I wrote it in [About oni] lately too. 
ppl used [snake] as a metaphor of them from ancient times.
That's why she got a pregnant-snake Youkai image easily.

そして妖怪「野槌」の特徴をみてみると、
and next step, you try to know [Nozuchi]'s features as a Youkai.

何でも飲み込んでしまう(eat anythings)
転がる野槌にぶつかると死ぬ(hit a rolling Nozuchi then get death)
上り坂に弱いので上に逃げると助かる(Nozuch's weak point is upslope,run away there then you will be safe)

ここで野槌こと草野姫が生んだ上記の4対神にも注目してみましょう。
Well, we should remind about Nozuchi/Kaya-no-hime's 4 god&goddess twins again.
because lineup of their names.

天之狭土(槌)神(あめのさずちのかみ)+国之狭土(槌)神(くにのさずちのかみ)/土石流の男女神
    Ame-no-sazuchi-no-kami+Kuni-no-sazuchi-no-kami(god&goddess twins of thundering soil)
天之狭霧神(あめのさぎりのかみ)+国之狭霧神(くにのさぎりのかみ)/霧の男女神
    Ame-no-sagiri-no-kami+Kuni-no-sagiri-no-kami(god&goddess twins of fog)
天之闇戸神(あめのくらとのかみ)+国之闇戸神(くにのくらとのかみ)/暗場の男女神
    Ame-no-kurato-no-kami+Kuni-no-kurato-no-kami(god&goddess twins of dark place)
大戸惑子神(おおとまといこのかみ)+大戸惑女神(おおとまといめのかみ)/混乱の男女神
    Oo-tomatoi-ko-no-kami+Oo-tomatoi-me-no-kami(god&goddess of confusing)

「天之」は空、「国之」は大地、つまり天地ともいっぺんに雷の様な土砂と、霧と、暗さと、混乱に見舞われた事を示しています。
そして大山津見神は日本人なら容易に察する事が出来ると思いますが、”プレート/地震”の神様な事からも察せられるように、

これらはまさに野槌が火山の噴火の溶岩/溶岩流の比喩と思いませんか?ベー
"Ama-no"meaning sky, "kuni-no"meaning ground,
in fact,this story indicating that sky both ground got thindering soils, fogs, darkness, confusing at once in this time. 
and if you were Japanese then you will easy guessed that Ooyamatsumi-no-kami was a god of "plates/earthquake".
Do you think those aren't just a metaphor of "Nozuchi"= volcano's violent eruptions with lava flows?ベー

以上の事から”槌の子”が示す物が野槌/草野姫の子=溶岩飛礫、もしくはそんなようなモノであると言う事が考えられるのです。
We can see "Tsuchinoko"indicating "Nozuchi/Kaya-no-hime(volcano)'s child=flying block lava or same" from those stories.

エトナ火山の噴火の模様は正に”火を履く巨大な蛇/竜”!
 



Lori-made


さらに興味深いのは、草野姫は沢山別名のある神様で、木花咲耶姫(このはなさくやびめ)も草野姫の別名とされている事です。
まぁ、木花咲耶姫は大山津見神の娘と言う設定もあるので、ここら辺かなり紛らわしいんですが。 
and there is a interesting kami-story form of her because kaya-no-hime has many other names,
ppl saying 木花咲耶姫(konohana-sakuya-bime/princess blooming-tree(sakura or JP plum)/grew plants) is a one of Kaya-no-hime's other name too. 
but konohana-sakuya-bime was a daughter of ooyamatsu-no-kami in other kami-story's plot.
In JP Kami-stories, those kind of confusing are very common, because all gods/goddess have a lot of other name.
That's why JP mythology is not popular in the world, I think. 

さて、

木花咲耶姫は神話の中で、木花咲耶姫は火中出産の話から火と安産の神ともなり、父の大山津見神から富士山を譲られています。
知っての通り、富士山は休火山なので過去幾度か噴火しています。 
つまり槌の子と言うのは野槌/草野姫の”子”の木花咲耶姫、もしくは溶岩を孕んだ休火山(富士山)と言う事も考えられる訳です。
 えへ
well, continue,
konohana-sakuya-bime gave birth triplets-gods in fired house in her story.
because her husband 瓊瓊杵尊(ninigi-no-mikoto) never accepted her pregnant was his fault.
so she shown to him this children were truly god's blood by this performance.
and she became a "goddess of fire&safe delivery" from this time.
and her father ooyamatsu-no-kami gave Mt.fuji
to her for celebrate. 
We knowing Mt.fuji is a dormant volcano and erupted few times in old times.
in fact, We can think that "Tsuchinoko"is a metaphor of Nozuchi/kaya-no-hime's "child" konohana-sakuya-bime/Mt.fuji or a dormant volcano that hiding magma from those things too.えへ 
リンクKonohana-sakuya-bime's shrine"fujisan-honguu-sengenjinjya" in Mt,fuji (English)

ちなみに上記の事から、野にある椎(平凡な木々)や木花咲耶姫の象徴とされる花・桜と桃が溶岩流を食い止める/宥めると言う意味も「野槌」には含まれているのが見てとれるのも書き咥えておきたい。
Incidentally,I would like to say that a word "Nozuchi"have a meaning that wild chinkapin(common trees) or Konohanasakuyabime's icon "Peach&Sakura" block or calms mudslides or lava flows from those stories.

私はあらゆる国の神話が元は「大自然」を擬人化したもの、「神」=「大自然の摂理」と考えているので、こうした事例が大好きです。ラブ
I really likes those case because I always guessing that all mythologies in the world are metaphor of nature and "god"="great nature('s rules)". ラブ

konohana-sakuya-bime
木花咲耶姫(Konohana-sakuya-bime)

 Mt.fuji