息子氏の言語教育について

産前からずっと考えてきて

 

長い間、夫婦間で これといった

合致した答えを得られずにいましたが

 

一歩踏み出し

バイリンガル育児を始めました。

 

 

 

「子どもに第二、第三言語が身に

つくように」というのは

 

単純に「母語以外の言語も話せるように

なると良いな」という想い以外に

 

 

 

{C47C402C-5DE3-405D-B4D2-23BCB027CC4B}

 

 

 

息子氏の父親であるダーリンは

フランス と 日本のダブル、

 

私は日本に住む韓国人で

 

どちらも日本生まれで 自分のアイデン

ティティに蹴つまずいた時期があり

 

 

息子氏は、

 

日本

フランス

韓国

 

と、さらに複雑になる訳ですから

どうしていくのが良いかなあと

 

ずっと考えてきました。

 

 

 

{65178601-AA70-428C-9672-126738443D00}

*2017年3月 ハワイにて。

 

 

 

 

「自分のルーツである言語が出来る」

 

というのは、アイデンティティを後押し・確立させる上でとても有効だというのは

 

 

ダーリンも

 

・フランス語が出来なかった時期 と

・フランス語が出来るようになってから

 

 

私も

 

・韓国語が出来なかった時期 と

・出来るようになってから

 

 

その両方を経験したからこそ

ひとつ大きな確信になっているので

 

息子氏にも

「彼のルーツになる言葉を教えたい」

 

というのは夫婦間でも一致していることですが


問題はそのタイミングと方法でした。

 

 

 

 

このお題は長くなり過ぎるので続きます!