コーヒーページ説明】

今回の記事は、英単語を紹介するシリーズのその17です。

 

suppose」の語源、同語言語suggest, position、関連知識、「suppose」を含んだ名言チャールズ・チャップリンなどを載せています。

 

suppose(サウズ)」の意味は、「~だと思う、~と仮定する、~を前提とする」などです。

 

 


 

鉛筆センテンス

I suppose this is the best move. 【これが最良の一手だろう[と思う]】

 


the-strategy-1080534_960_720
- Pixabay - CC0 Public Domain

 


 

カギメモ/語源

 「suppose」の語源ラテン語の「suppōnō(下に置く)」です。

 

 「suppōnō」は下に(under)」 を意味する「sub-」と「置く(put)」を意味する「pōnō」から成っています。

 

 「下に置く」⇒「前提に置く/(根拠に欠けるものの)考えの土台に置く」という意から、現在の「suppose(思う/仮定する)」の意味につながっています。

 

 同語言語には、

 ■ oppose [動] ~に反対する (語源:反対に置く

 ■ pose [動] ポーズをとる/気どる/提出する [名] ポーズ/姿勢  (語源:置く
 ■ suggest [動] ~を提案[暗示]する (語源:下に運ぶ/(下から)自分の考えを相手の前に置く)  などがあります。

 


 

地球語源⇒意味

suppose [英] /səˈpəʊz/ [米] /səˈpoʊz/
sub- 「下に(under)+ pōnō 「置く(place)

⇒ 『前提に置く/(根拠に欠けるものの)考えの土台に置く
⇒ 『[動] 《他》 ①~だと思う/考える ~と仮定[想定]する ~を前提とする

 



四角オレンジ同語源語①
suggest [英] /səˈʤɛst/ [米] /səgˈʤɛst/

sub- 「下に(under)+ gerō 「運ぶ(carry)
⇒ 『(下から)自分の考えを相手の前に置く[示す]
⇒ 『[動] 《他》 ①~を(控えめに)提案する/持ち出す ~をそれとなく示す/暗示[示唆]する ~を連想させる/思いつかせる


四角オレンジ同語源語②
position /pəˈzɪʃən/
pōnō 「置く(put)
⇒ 『置かれている/置いている所
⇒ 『[名] ①位置/場所 地位/身分 姿勢

[動] 《他》 ~を置く』 

 


 

パン関連知識(Wikipedia)
『How Am I Supposed to Live Without You』

アメリカのシンガー、ローラ・ブラニガンが1983年にリリースしたシングル。

 

アメリカのシンガーソングライター、マイケル・ボルトンがダグ・ジェイムズと共同で書いた曲で、1989年には自身がカバーし世界的なヒットを記録した。その後も、数多くのアーティストがカバーしている。

 

タイトルの「How Am I Supposed to Live Without You」は「あなたなしで私はどうやって生きていけばいいのか」の意。

 

PCYouTube①
“Michael Bolton - How Am I Supposed To Live Without Youby MichaelBoltonVEVO

 


 

PCYouTube②
Deborah Cox - Nobody's Supposed To Be Hereby DeborahCoxVEVO

(*)Nobody is supposed to be here:「誰もここにいるはずじゃないのに(けれどあなたはここ(私の心の中)に来てしまった)」

Lyrics:『Nobody's Supposed To Be Here』AZLyrics

 


 

メールQuotes/名言
I suppose that’s one of the ironies of life doing the wrong thing at the right moment.” ー チャールズ・チャップリン(1889-1977、イギリスの映画俳優)
(人生の皮肉の一つは、タイミングはばっちりにもかかわらず、間違ったことをしてしまうところにあるのだろう



Charlie Chaplin
- Wikimedia Commons - Public Domain