こんばんは、とりです。今日、スーパーのチラシにこんな広告が♪
アジ 1匹98円(税込105円)
焼き魚やフライにしたらおいしいですよね~(^_^)。普通のご家庭では、単位はもちろん「匹」で十分です。しかし・・・誰かさんは・・・(^^;;)。
○り「アジ バケツ1杯1,000円(税込1,080円)で売ってたら買ってきていい?(^o^)/」
●っち「嫌いじゃないけど、おかず、アジ祭りだよ(--;)」
怒られはしませんでしたが、責任を取りなさい、と間接的に言われました(^_^;;;)。バケツ1杯のアジって、何匹くらいかなぁ・・・?
みなさん良い週末をお過ごしください!
Good evening, this is Tori's writing. Today I saw an advertisement of a supermarket:
One Horse mackerel 98 Yen (105 Yen : Tax included)
When we bake or fry the fish, we can eat it deliciously. :-) For many families, the unit should be 'One' (Fish) and it may be enough. But someone said:
*ori "If I find 'One bucket of Horse mackerels' sold for 1,000 Yen (1,080 Yen : Tax included) at a bargain, may I buy them? :-D"
*otch "I like them, but main dish will be 'Horse mackerels' for a long time. :|"
He wasn't scolded, but she said he had to take responsibility on buying them. :| How many horse mackerels in one bucket......?
Please have a nice weekend!
【今日の1枚♪】 -Today's photo
【2016年6月11日(土)に葛西臨海水族園で撮ったフンボルトペンギンたちです。飼育員さんにバケツにアジが何匹入っているか聞いてみたいかも・・・?(^_^)】
< Humboldt Penguins at Tokyo Sea Life Park on June 11. I want to ask the keeper how many horse mackerels are there in the bucket. :-D >