映画から気になるフレーズをPick Up! しあわせの隠れ場所vol.1
『Gの英語 福岡発☆英会話を極めたい自己満ブログ』 を
ご覧頂きありがとうございます(^0^)
ランキングに参加していますので、
よろしくお願いしますm(_ _)m
※携帯の方はコチラをポチっとお願いします
→ 人気ブログランキングへ
--------------------------
こんばんは。
前回の記事では、
映画 『 The Blind Side 』
(邦題:しあわせの隠れ場所)
を紹介しましたが、
その中からGが勝手に気になったフレーズを
ピックアップして紹介します。
いくつかあるので、数回に記事を分けて
アップします。(説明が長くなるので)
※前回の記事を見ていない方は → コチラ
------------------------------------------
【注意】
基本的に日本語字幕をそのまま掲載していますが、
翻訳家の方の意訳になっていますので
その点はご了承ください。
【サンドラブロック演じるリーアン・テューイが、
娘コリンズのバレーボールの試合に
遅れてやってきたシーンより】
状況 : 試合には、夫(ショーン)と息子(SJ)が先に来ていて
すでに応援している。SJ は少し飽きているご様子。
ショーン : Yeah!!
よし!!やったぞ!!
( = コリンズがナイスレシーブをしたため )
(そこに遅れてやってきたリーアン)
リーアン : What'd I miss ?
コリンズはどう?
ショーン : Collins just got a dig.
レシーブしたよ。
”dig ・・ この場合は、バレーボールのレシーブの事らしいです。
(Yahoo!USAで調べた結果)”
SJ : It's girl's volleyball, Mom.
You didn't miss anything.
女子バレーは退屈だよ
そう言われたリーアンは、
SJの言葉に対し、
飽きれ顔になりますが、
そのまま試合を観戦するというシーンです。
-------------------------
では、
このシーンでのGの気になるフレーズは
What'd I miss?
( = What did I miss? )
です。
直訳すると、" 私は何を見逃した? " なので
会話では "私の居ない間に何があった?"
という感じになります。
映画では、
リーアンが遅れてきたため、
彼女が居ない間(試合を見ていない間)の
娘のプレーの調子はどうなのかを
夫と息子に聞いているので、
単純に "コリンズは?(コリンズの調子は?)"
のように日本語訳されてます。
このフレーズは、
例えば、
人が話している輪の中に
自分自身が加わりたいときに
What are you talking about?
What's going on?
(何の話をしてるの?)
と話しかける表現と同じ感覚ですよね(^^)
What'd I miss ?
・何の話してるの?
・(私が居ない間に)どうなってる?
みたいな感じで使用すると良いですよね。
覚えやすいのも Good !!
----------------------------------------
まだ気になるフレーズがありますので、
次回の記事も是非読んでくださいね。
よろしくお願いします。
G
【おすすめ記事&英語日記】
The Blind Side しあわせの隠れ場所
【おすすめ記事&英語日記】
Gの気になる単語 vol.1
An Amazing Video Clip #Japanese Precision
海外ドラマ フレンズ を使った英語学習
↑ 是非見てください☆
Can't Be Tamed by Miley CyrusプチListening練習 vol.4
Good News for Fukatsu Fans ! 深津絵里 - 悪人-
広末涼子は英語で何と言ってるの? ガルボのCM
まずはイメージ !-Taylor Swift から学ぶ現在完了-
【vol.2】Ken Watanabe's interview - INCEPTION -
Advertising on TV
↓↓次回も"Gの英語"にお越しください↓↓
★クリックによるも応援宜しくお願いします★
ご覧頂きありがとうございます(^0^)
ランキングに参加していますので、
よろしくお願いしますm(_ _)m
※携帯の方はコチラをポチっとお願いします
→ 人気ブログランキングへ
--------------------------
こんばんは。
前回の記事では、
映画 『 The Blind Side 』
(邦題:しあわせの隠れ場所)
を紹介しましたが、
その中からGが勝手に気になったフレーズを
ピックアップして紹介します。
いくつかあるので、数回に記事を分けて
アップします。(説明が長くなるので)
※前回の記事を見ていない方は → コチラ
------------------------------------------
【注意】
基本的に日本語字幕をそのまま掲載していますが、
翻訳家の方の意訳になっていますので
その点はご了承ください。
【サンドラブロック演じるリーアン・テューイが、
娘コリンズのバレーボールの試合に
遅れてやってきたシーンより】
状況 : 試合には、夫(ショーン)と息子(SJ)が先に来ていて
すでに応援している。SJ は少し飽きているご様子。
ショーン : Yeah!!
よし!!やったぞ!!
( = コリンズがナイスレシーブをしたため )
(そこに遅れてやってきたリーアン)
リーアン : What'd I miss ?
コリンズはどう?
ショーン : Collins just got a dig.
レシーブしたよ。
”dig ・・ この場合は、バレーボールのレシーブの事らしいです。
(Yahoo!USAで調べた結果)”
SJ : It's girl's volleyball, Mom.
You didn't miss anything.
女子バレーは退屈だよ
そう言われたリーアンは、
SJの言葉に対し、
飽きれ顔になりますが、
そのまま試合を観戦するというシーンです。
-------------------------
では、
このシーンでのGの気になるフレーズは
What'd I miss?
( = What did I miss? )
です。
直訳すると、" 私は何を見逃した? " なので
会話では "私の居ない間に何があった?"
という感じになります。
映画では、
リーアンが遅れてきたため、
彼女が居ない間(試合を見ていない間)の
娘のプレーの調子はどうなのかを
夫と息子に聞いているので、
単純に "コリンズは?(コリンズの調子は?)"
のように日本語訳されてます。
このフレーズは、
例えば、
人が話している輪の中に
自分自身が加わりたいときに
What are you talking about?
What's going on?
(何の話をしてるの?)
と話しかける表現と同じ感覚ですよね(^^)
What'd I miss ?
・何の話してるの?
・(私が居ない間に)どうなってる?
みたいな感じで使用すると良いですよね。
覚えやすいのも Good !!
----------------------------------------
まだ気になるフレーズがありますので、
次回の記事も是非読んでくださいね。
よろしくお願いします。
G
【おすすめ記事&英語日記】
The Blind Side しあわせの隠れ場所
【おすすめ記事&英語日記】
Gの気になる単語 vol.1
An Amazing Video Clip #Japanese Precision
海外ドラマ フレンズ を使った英語学習
↑ 是非見てください☆
Can't Be Tamed by Miley CyrusプチListening練習 vol.4
Good News for Fukatsu Fans ! 深津絵里 - 悪人-
広末涼子は英語で何と言ってるの? ガルボのCM
まずはイメージ !-Taylor Swift から学ぶ現在完了-
【vol.2】Ken Watanabe's interview - INCEPTION -
Advertising on TV
↓↓次回も"Gの英語"にお越しください↓↓
★クリックによるも応援宜しくお願いします★