昨日は雨が降っていて、雨が強ければ駅まで彼を迎えに行くことになっていた。
そして彼から電話「雨はたくさん降ってるの?」と聞くと、「パサパサ降ってます」…。
「え?どの位?」 「パサパサくらい」ってそれが分からないんですが…。
結局、迎えに行かなくて良かったんですが、彼が言いたかったのは シトシト降る雨 = gentle rain でした。
外国人が日本語を覚える時に、外来語と同じくらい大変なのがこの擬音語らしいです。
彼は、日本語の擬音語は重複させれば良いと思っているので、自分の感じた表現を使ってきます。
彼 正しい
「おなかが ギューギュー」 → 「おなかが グーグー」
「頭が ガツガツする」 → 「頭が ガンガンする」
「足が ボリボリする」 → 「足が ビリビリする」 等々…。
「足がボリボリする」と言われた時は、水虫か?虫さされか?って思いましたよ。
あ、あと 二日酔いの時に「頭が プラプラする」って言ってました…。
↑頭が取れそうで怖い表現ですヽ(゜ロ゜;)ノ
面白い文を見つけたので、追記↓
国語のテスト前に問題を出し合っていた中学生の長男と次男。
長男の「擬音語にはどんなものがあるか」との問いに、
次男は「そうどすえ」と答えていた。
人気blogランキング に登録してみました。
↑1クリック、お願いします。
他の方の国際恋愛・結婚ブログ も読めますよ (*‘ω‘ *)スゴイネ