では、戦争を経験してない韓国人が“なぜ”日本に対して嫌悪感情を持つか。

その原因は歪んだ教育以外にありえない。

そんな韓国人が、『読んだこともない日本の教科書』までも “中国に便乗して”批判しているのはそのためだ。
(実は中国人も読んでないので中国政府ですら問題点の指摘もできない)
  
 
世界史を学んでないくせに知らない隣国を憎悪する韓国と、 謙虚に相手の言葉を信じすぎて国際社会で食い物にされる日本。

現状に満足できないまでも、どちらの言葉を信じるべきかは韓国を少し知ることで自ずと見えてくるはずである。





だが、そんな狂った現状を「おかしい」とちゃんと知っている人もいる。

平成15年5月31日、東大での講演会で麻生太郎が語ったエピソードに このようなものがある。

「中国や韓国と外交をするうえで、歴史問題をどうすればいいと思うか」という質問を受けた麻生氏は、

「歴史認識を一緒にしようといっても、隣の国と一緒になるわけがない。
 たとえば朝鮮人の創氏改名の話。
 日本が満州国をやる前に創氏改名の話が出たことは一回もない。
 しかし、当時、朝鮮の人たちが日本のパスポートをもらうと 名前のところにキンとかアンとか書いてあり「朝鮮人だな」と言われた。
 仕事がしにくかった。だから名字をくれ
、といったのがそもそもの始まりだ」

と答えた。
これを韓国で言ったところ灰皿が飛んできたという。
そのときに「若い者じゃ話にならない、年寄りを呼んでこい」と言ったら、韓国のおじいさんが現れて、
「あなたのおっしゃる通りです」

と言ってくれた。その後、講演会の続きで麻生氏が、
ハングル文字は日本人が教えた。うちは平仮名を開発したが、おたくらにそういう言葉はないのか、と言ってハングル文字が出てきた」

と言ったらもっとすごい騒ぎになった。
だが、その時もそのおじいさんが、
「よく勉強しておられる。あなたのおっしゃる通りです」

と言って、その場は収まった。

つまり韓国でも、当時を知る老人は正しい歴史的事実を知っているのである。



前ページでも触れたが、「日本の朝鮮総督府が発行したハングルの教科書」という『物的証拠』も今でも当たり前のように多数現存している。

ttp://photo.jijisama.org/hg.html
ttp://photo.jijisama.org/TextBook02.html


それは学者や研究者は確実に真実を知ることができるという意味だ。


■『韓国 堕落の2000年史』(詳伝社 崔 基鎬 平成13年)
ハングルが全国民に教えられるようになったのは、日帝時代になってからの ことである。韓日併合の翌年の1911(明治44)年から、総督府によって朝鮮 教育令が施行され、初、中、高等1894学校で朝鮮人、日本人の生徒の区別なく、 ハングルを必修科目とすることに決められた。

■『日韓2000年の真実』(国際企画 名越 二荒之助 編著)
総督府が編纂した「朝鮮語辞典」(1930年4月10日出版)395P
これは、総督府に朝鮮固有の文化を尊重しようとする明確な方針が あったためで、そのほかにも朝鮮総督府は、明治四十五年に「朝鮮語辞典」に 着手したり、大正十年には「朝鮮語奨励規定」を設けて日本人官吏に朝鮮語の 習得を奨励したり、大正十三年には新設の京城帝国大学(現ソウル大学)に 朝鮮語・朝鮮文字の講座を開設したりと、朝鮮語の教育、普及に対策を 講じている。「朝鮮語抹殺」の意図がもし日本にあれば、総督府が率先してこうした 施策を打ち出すはずがないからである。


学のない普通の韓国人だけがハングルを日本が広めたことを否定したがっているだけであって、本来なら疑う余地などないレベルの事柄なのである。

では“なぜ”普通の韓国人はそれ否定するのだろうか。


それはやはり韓国の教科書のせいである。


■民族抹殺統治
わが民族は日帝の内鮮一体、日鮮同祖論、皇国臣民化のような荒唐無稽な スローガンのもとで、わが国の言葉と歴史を学ぶことができなかった。
また、皇国臣民の誓詞暗唱、宮城遥拝、神社参拝はもちろん、甚だしくは、 われわれの姓名までも日本式に変えるように強制した。
日帝はこれを拒否する人に対しては投獄、殺傷までも躊躇せず、 このような政策に従わない宗教系統の学校は閉鎖された。
国定韓国高等学校歴史教科書より)


“日本が朝鮮の言葉と歴史を抹消して姓名変更を強制し、歯向かった者を殺した” …という嘘が全国民が使用する教科書に書いてあるのである。

創氏改名などについては前項で既にみてきた通りである。
言語についても同じである。

日本からの好影響を一切認めたくない韓国人はことある毎に日本統治の名残を見つけ、 「日帝残滓」として「排斥しなければならない」と使命感に燃える。
実際に日本統治下で朝鮮に流入した物の呼び名などは次々に朝鮮式呼称に改めている。

しかし、さすがに使用言語を変えるわけにはいかないので、 ハングルを日本に広めてもらったという事実が我慢ならないのだ。

だから「日本は韓民族からハングルを奪った!」と決め付け、 「優秀な韓民族は自ら勉強し、ハングルを独力で習得した」と言い張るのである。


日本人の感覚ではこのような朝鮮人の見栄や虚勢は“愚か”で“稚拙”と感じることと思う。

だが、その愚かさもある意味止むを得ないのかもしれない。

ハングルの起点は李氏朝鮮の第4代国王・世宗(セジョン)による『訓民正音』の 制定なのだが、その訓民正音の序章には、実はこのようなことが書かれている。


原:國之語音。異乎中國。與文字不相流通。
  故愚民。有所欲言。而終不得伸其情者多矣。
  予為此憫然。新制二十八字。
  欲使人人易習。便於日用耳。

訳:朝鮮国の言葉は中国のものとは異なり、漢字漢文とは通じない。
  ゆえに愚民たちは言いたいことがあっても書き表せずに終わることが多い。
  私(世宗)はそれを哀れに思い、新たに28文字を制定した。
  人々が簡単に習い使い、日々用いるように欲する。


皮肉なことではあるが、
どうやらハングルは歴史的にも“愚民のための言葉”のようである。


余談を付記すれば、最近でもあまり成長していないのが韓国の現状だという。
世宗も思惑が外れてがっかりしていることだろう。

【参考】韓国人の文書読解能力、OECD加盟国中 最下位(2002年)
ttp://j2k.naver.com/k2j_frame.php/japan/web.archive.org/web/20020203133336/http://kr.dailynews.yahoo.com/headlines/wl/20020102/dongacom/2002010260184.html



ttp://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2003/06/01/20030601000031.html
ttp://japan.donga.com/srv/service.php3?biid=2003060252038
ttp://members.jcom.home.ne.jp/cattailmeizu/nekoniki3/nekoniiki06a.htm
ttp://photo.jijisama.org/hg.html
ttp://photo.jijisama.org/TextBook02.html
ttp://www.hozokan.co.jp/rekikon/kanto/kanto143.html
ttp://www.d2.dion.ne.jp/~yoo1tae5/korean/koreahistory3.html
ttp://www.alc.co.jp/korea/study/letter/
ttp://t-korea.seesaa.net/
ttp://www.jiyuu-shikan.org/faq/chousen/soushi.html
ttp://members.at.infoseek.co.jp/konrot/rekisi38.htm



続き ⇒ 嘘を見抜く韓国人

↓クリックお願いします↓
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村