FINAL CALL TO ATTEND THE INTERNATIONAL MOVEMENT FOR ONE DEMOCRATIC STATE IN ISRAEL/PALESTINE CONFERENCE , MUNICH, JUNE 30/JULY 1
《イスラエル・パレスチナでの一つの民主主義的な州の設立の国際運動についてのドイツ、ミュンヘンでの会議への参加の最後の呼びかけです。》

実施日:2012/06/30 - 2012/07/01
URL:http://www.gilad.co.uk/writings/final-call-to-attend-the-international-movement-for-one-demo.html


The Munich Conference
ミュンヘン会議


The International Movement for One Democratic State in Israel/Palestine
イスラエル・パレスチナの一つの民主主義の州設立のための国際運動


開催日:2012/06/30 - 2012/07/01
June 30 - July 1, 2012

This is the final call to attend and register for the Munich Conference to launch the International Movement for One Democratic State in Palestine/Israel which will be held in Munich Germany on June 30 - July 1, 2012. If you did not register, please take the time to do so and to read the information below. Attached you find the following documents:

1. A copy of the Program, and
2. A copy of the Draft of the Munich Declaration of the International Movement for One Democratic State in Palestine/Israel for your input.
パレスチナ・イスラエルで一つの民主主義的な州を設立する国際的な運動を始動するため、2012年6月30日~7月1日までドイツのミュンヘンで開催される会議に参加・登録するための最後の呼びかけです。もし、貴方が登録していなければ、ぜひ登録してください。そして、以下に添付してある文書の情報をお読みになってください。

1.A copy of the Program、プログラムについて
2.A copy of the Draft of the Munich Declaration of the International Movement for One Democratic State in Palestine/Israel for your input.
2. パレスチナ・イスラエルにおける民主主義的な一つの州を設立する国際的運動に関するミュンヘン宣言草案のコピーを参考にしてください。


For those of you who already registered we are encouraged by your plan to attend and look forward to your active participation. This conference is designed to maximize cordial discussions among participants. All activists will be accorded equal time and treated equally to foster friendly relations and atmosphere.

Please do not hesitate to contact us for additional information.

Thank you!

Speakers Dr. Ghada Karmi
Dr.Oren Ben Dor
Dr. Norton Mezvinsky
Dr. Mazin Qumsiyeh
もし、貴方がすでに登録をすませていたなら、私たちは貴方が参加する計画を立てている事で勇気づけられ、同会議への貴方の活発なご参加を楽しみにお待ちしております。この会議は参加者たちの間で最大限に和やかに話し合いが出来る用に考えられています。

更に情報がほしい人はどうぞご自由にお問い合わせください。

ありがとうございます。



Conference Statement:
会議声明


The international project to create two states in Israel-Palestine has not only failed, it is leading to greater suffering and dangers for all. Under its cover, Israel has imposed conditions in the Gaza Strip that now shock the conscience of the world. The destruction of Palestinian homes and the hideous Apartheid wall present an appalling portrait of incremental ethnic cleansing. Conditions in the West Bank are argued by some to indicate superficial gains, but to everyone else look each day more like a Bantustan. Since 1948, Palestinians who are Israeli citizens found themselves deprived of equal human, economic, political, and legal rights, their land and natural resources expropriated, their culture coopted, and their history falsified and maligned. The Palestinian people are being split geographically and politically and the Middle East is heading toward a future of endless conflict and war.
イスラエルとパレスチナの二つの州を設立する国際的プロジェクトは失敗しただけでなく、苦しみを更に増加させる方向へ導き、全ての人たちにとって危険な状況へ進んでいます。イスラエルはその軍事的支援の元、今では世界の良心に衝撃を与えるパレスチナ自治区に条件を押しつけてきました。パレスチナの人々の家を破壊したり、パレスチナの土地を分離する忌まわしい分離壁は、ますます増加する民族浄化のぞっとするような有様を表しています。ヨルダン川西岸地区の条件は、ある人達にとっては表面的な進歩を示しているが、その他のすべての人達にとっては、いつもどちらかと言えばバンツースタンのように見えると論議されています。1948年以来、イスラエル市民であるパレスチナ人達は、平等な人間としての、経済的な、政治的、そして、法的な権利を奪われたと意識しており、また彼らの土地も天然資源も強制的に奪われ、彼らの文化も吸収され、歴史は嘘で塗り固められ、悪口を言われ続けています。パレスチナの人たちは地理的に、そして、政治的に分裂しており、中東は終わりのない闘いと戦争の未来に向かって突き進んでいます。


We will no longer watch passively while a fraudulent “peace process” builds such a future for Muslims, Christians, and Jews in Israel-Palestine and in the entire region. We propose to our brothers and sisters around the world that further delay in acting on the reality standing before us has become morally unacceptable.
私達はもうこれ以上、詐欺をする「平和のプロセス」が、イスラエル・パレスチナの場所、そして、全ての地域でイスラム教徒、キリスト教徒、そして、ユダヤ教徒のためにそのような未来を築き上げるのをただ黙って消極的に見続けることは出来ません。私達は私達の世界中の兄弟・姉妹達に、私達の前に立ちはだかる現実に対して対処するのが更に遅れてしまうのは、もうこれ以上道徳的に受け入れられなくなってしまったことを主張します。


The conflict in Israel-Palestine cannot be resolved until its fundamental source is addressed. That source is the premise of partition. We reject the Zionist claim that Jewish people have rights to a separate state in Palestine that deprives Palestinians of their rights to live freely and with equal rights in their ancestral homeland. But we reject
just as strongly the equally racist idea that Israeli Jews and Palestinians are unable to peacefully share a non-ethnic democratic state and find a new future together in a unified country.
イスラエルとパレスチナの間での衝突は、その根本的な衝突の原因に取り組まない限り解決することは出来ません。その原因とは分離壁が立ててあることです。私達はシオニストが、ユダヤの人々がパレスチナを2つの州に分離する権利を有し、そうすることで、パレスチナの人たちが自由に住む権利や平等な権利を有して先祖代々の祖国で生きる権利を剥奪できると主張する事に対して反対の意を表明します。しかし、私たちは、イスラエルとパスレチなの人たちが特定の民族色のない民主的な州を共に平和的に共有しあって、統一国家で新しい未来を共に見つけることが出来ないとする人種差別主義者の考えに、同じくらいに強く反対します。


We declare our conviction that the only just, viable and stable solution to the conflict is to establish one democratic state in Palestine, in all the territory now controlled by Israel between the Mediterranean Sea and the Jordan River, with all Lebanese and Syrian lands to be returned to their rightful owners. A unified state is the only way to restore the rights of the Palestinian people and ensure true security, freedom, and equality for Palestinians, Israeli Jews and all the people of the land. We call on all who agree with us to join us in launching a global movement to establish this democratic state in historic Palestine for all its citizens: current Israeli Jews, Palestinians including those expelled from Palestine in the last century and their descendants. The new state shall be established on universal democratic principles that guarantee equality, non-discriminatory, and transparent laws and policies.
私達は、その紛争に対する公正な安定した解決策は、地中海とヨルダン川の間でイスラエル人により現在管理されている全ての領土で、全てのレバノンとシリアの土地をその正統な土地の所有者に戻してあげ、パレスチナに一つの民主的な州を設立する事であると確信して宣言します。


Building on the Madrid, London, Boston, Haifa, Stuttgart, and Dallas conferences and the various initiatives, in Munich we will assemble to affirm a unified Declaration for the International Movement for One Democratic State in Palestine and debate and agree on a plan of action. In league with those elsewhere who agree with us we will structure and launch an international Movement for One Democratic State that promises safety, freedom and equality for all the people of Palestine/Israel.
マドリード、ロンドン、ボストン、ハイファ、スタットガート、そして、ダラでの会議と様々な取り組みを足場として、ミュンヘンに集まり、一つの民主的な州をパレスチナに築くための国際的運動への統一宣言を採択し、皆で話し合い行動に移す計画について同意することを主張します。他の場所でも我々に同意する人たちと皆で団結して、私達は、安全と自由、そして、平等をパレスチナとイスラエルの人々の全てに対して約束する一つの民主的州(One Democratic State = ODS)を設立するための国際的運動を組織化し、始動させます。


Who can participate?

We welcome and encourage groups/chapters that are active in Justice and Peace issues in Palestine to participate and send representatives to the conference. Certain individuals will be invited in their individual capacity for their contribution to the cause of ODS and justice and peace in Palestine/Israel. We will strive to adopt all decisions by unanimous consent. In the event that consensus is not reached, decisions will be adopted by a majority vote.
誰が参加できるのでしょうか?

私たちは、パレスチナで正義と平和の問題に活発的に取り組んでいるグループや支部が参加し、代表を会議に送るのを歓迎いたします。また、パレスチナとイスラエルの一つの民主的州の設立、正義と平和に貢献する能力を持つ人達も招待されます。私達は全員一致の賛成で全ての決定を採用する事を目指します。もし全員一致に至らない場合には、多数決により決定がなされます。


Date and place of conference:

The conference will take place on June 30 to July 1, 2012 in the city of Munich, Germany. Prior to the conference, all participants will be provided with copies of the various declarations and initiatives on the one democratic state in Palestine/Israel for their prior consideration. Participants will be asked to review them and suggest a unified declaration to be submitted to an address for this purpose prior to the Munich Conference. At the conference, the participants will only be asked to act on and adopt a common single Declaration for the international Movement of One Democratic State in Palestine/Israel.
会議の日程と場所について

この会議は2012年6月30日~7月1日にドイツのミュンヘン市にて開催されます。会議の前に事前に考慮できるように、パレスチナ・イスラルエにおける一つの民主的州の設立に関する様々な宣言や構想が書かれている用紙のコピーを参加者は渡されます。このミュンヘン会議の前に、参加者たちはこの会議の目的の為にそのコピーの内容を精査し統一された宣言のアイデアを指定のアドレスに提出するように頼まれます。会議では、参加者たちはパレスチナ・イスラエルの土地で一つの民主的州の国際的運動のために共通の一つの宣言を採択します。


Conference cost and registration:

Due to the fact that this conference is an independent initiative, all participants are asked to pay for their expenses and to make their own transportation and accommodation arrangements. The host group will provide participants with a list of recommended places to stay and directions. But it is up to the participants to make their own plans. To register please go to:

http://palkom.org/registration/
会議の参加費と登録について

この会議は単独でイニシアチブをとって行っている事実があるため、全ての参加者たちは自分たちの費用、会議開催場所までの交通費、宿泊費用などを支払わなくてはいけません。会議主催者グループは参加者にお勧めの宿泊場所リスト(場所の説明も含む)をお渡しします。しかし、参加者が自分で計画を立てられるのはご自身にお任せします。会議参加の登録をなされるには、こちらまでどうぞ。

http://palkom.org/registration/



Sponsors:

This event is co-sponsored by
One Democratic State in Palestine (Texas, USA)
and
Palästina Komitee München- Palestine Committee (Munich, Germany)

Co-Organiser Dr. Gabi Weber, Freiburg
スポンサー

この会議は以下の2つの共同スポンサーによるものです。
パレスチナでの一つの民主的州(米国テキサス)、そして、パレスチナ委員会ミュンヘン


ここまでが、上記サイトで公開されている記事の翻訳です。


チューリップ紫  お月様  晴れ  チューリップ紫  お月様  晴れ


※ ここから、管理人の考えを書かせて頂きます。


終わりのないパレスチナとイスラエルの戦い。
しかし、遺伝子の研究が進み彼らの遺伝子を科学的に分析すると、彼らはもともと同じ祖先であることがわかった。
つまり、同じ民族同士が宗教が違うという理由で殺し合いをしてきたというのです。

同じ民族の戦争、同じ地球人の間での戦争は、何も生み出しません。

私たちは世界中の人達がひとつになり、ひとつの政府を作り、軍隊をなくし、世界中の人たちがお互いのために何かをしてあげるような協力しあって生きていく平和な社会を作らなければいけないと思います。

そして、皆の違いを受け入れ、一つになることが平和になるために私達がしなくては行けない事だと思います。

その意思を表すような素晴らしい画期的な、重大な会議のニュースです。

これが本当に中東、強いては、世界中に平和を持たらすような運動になるのを私は期待しています。

お金があったら、僕もぜひこの会議に参加したい。

同じ同胞として、同じ人間として

世界が平和になる最初のステップを一緒に踏みたい


日本でも、世界中の人たちに迷惑をかけないように、政府は放射能ガレキを福島に集め、隔離施設で管理するような方向に進むべきです。

私達人類が人類の社会を平和な世の中にするにはどうすればよいのでしょうか?


それは、単に愛をもう少し心に育み、見知らぬ人達に与えるようにすればいいのだと思います。

宇宙人エロヒムのメッセンジャーである弥勒菩薩ラエルは、「愛を世界中の人達に与えなさい」とおっしゃっていました。




そして、彼は、人類を平和な世界に導く唯一の手段は、楽園主義と呼ばれる新しい社会システムを人類の社会に導入するべきだと話していました。




そして、天才政治を行うのです。



天才政治



世界が一つになり、

国がなくなり

すると、他国から自分の国を守るための軍隊がなくなります。

すると、戦争がなくなります。


平和な世界をつくりましょう。