【和訳歌詞】새들처럼 鳥のように /FTISLAND | (勝手に)FTISLANDと学ぶ韓国語

【和訳歌詞】새들처럼 鳥のように /FTISLAND

새들처럼 「鳥のように」/FTISLAND



ヨrリンコンガンソグrカルミョ

열린공간 속을 가르며

開かれた空間の中をかきわけながら


タrリョガヌンチャドンチャワ

달려가는 자동차와

走っていく自動車と 


ソギャンエピチュイン サラmドゥr

석양에 비추인 사람들

夕陽に 照らされる人達

 


랍(ラp)


Uh トロウィルrタrリヌンチャドンチャ

Uh 도로 위를 달리는 자동차

Uh 道路上を走る自動車


ブンヂュハン パrゴルムロ

분주한 발걸음으로

忙しい足取りで


ブンmピヌントシmソギゴリ

붐비는 도심 속이 거리

混みあう都心の通り


スpソゲナムドゥrチョロm ッペkッペカンピrディンドゥrサイ

숲 속에 나무들 처럼 빽빽한 빌딩들 사이

森の中の木々のように密集したビルディングの間


ファリョハンネオンッサイン

화려한 네온 싸인

華麗なネオンサイン


オヌルンイトシウィルrナrッコシッポ Come on

오늘은 이 도시 위를 날고 싶어 Come on

今日はこの都市の上を飛びたい Come on




ナラガヌンセドゥrパラボミョ
날아가는 새들 바라보며

飛んでいる鳥を眺めながら 


ナドッタラ ナラカゴシッポ

나도 따라 날아가고 싶어

僕もついて飛んで行きたい


パラナヌrアレソヂャユロpッケ
파란하늘 아래서 자유롭게

青い空の下で 自由に 


ナドッタラカゴシッポ

나도 따라 가고 싶어

僕もついて行きたい




랍(ラp)


チョハヌルrナラボゴシッポ

저 하늘을 날아보고 싶어 

あの空を飛んでみたい  


オヌルン マンヂゴシッポ チョギクルムr

오늘은 만지고 싶어 저기 구름을

今日は 触りたい あの雲を


Uh yes I wanna touch the cloud


ハヌrボダンナヂュニッカ

하늘 보단 낮으니까

空よりは低いから


ネソンカラkックッチクルmックッテタットゥrスイッタミョン

내 손가락 끝이 구름 끝에 닿을 수 있다면

僕の指の先が雲の端に届くなら

タpタパントシルrットナゴシッポド
답답한 도시를 떠나고 싶어도

息苦しい都市を離れたいけど 


ナヌン カrスオmネ

나는 갈 수 없네

僕は行けないね





ナラガヌンセルrパラボミョ
날아가는 새를 바라보며

飛んでいく鳥を眺めながら


ナドッタラ ナラカゴシッポ

나도 따라 날아가고 싶어

僕もついて飛んで行きたい


パランナヌrアレソヂャユロpッケ
파란하늘 아래서 자유롭게

青い空の下で 自由に 


ナドッタラカゴシッポ

나도 따라 가고 싶어

僕もついて行きたい



랍(ラp)



オヌルンタpタパンイrサンエソットナボゴシッポ

오늘은 답답한 일상에서 떠나 보고 싶어

今日は重苦しい日常から離れてみたい


Let’s get out out イゴセソピソナゴシッポ Now

Let's get out out 이 곳에서 벗어나고 싶어 Now

Let's get out out この場所から抜け出したい Now


チョハヌrウィエンナrウィヘムオンガイッスrゴッマンカッテ

저 하늘 위엔 날 위해 뭔가 있을 것만 같애

あの空の上には僕の為の何かがあるみたい


チョハヌレセドゥrチョロmハヌルrナrチャ Fly high

저 하늘의 새들 처럼 하늘을 날자 Fly high

あの空の鳥みたいに空を飛ぼう Fly high



Fly ナrッケルrピョンチョバァ ハヌrマンバラボァ

Fly 날개를 펼쳐봐 하늘만 바라봐

Fly 翼を広げてみて 空だけ見てみて


ヨンギネrスイッタミョン ノrナrスイッソ

용기 낼 수 있다면 넌 날 수 있어

勇気を出せるなら 君は飛べるよ



ナラガヌンセドゥrパラボミョ
날아가는 새들 바라보며

飛んでいく鳥を眺めながら


ナドッタラ ナラカゴシッポ

나도 따라 날아가고 싶어

僕もついて飛んで行きたい


パランナヌrアレソ ヂャユロpッケ

파란하늘 아래서 자유롭게
青い空のしたで 自由に 


ナドッタラカゴシッポ
나도 따라 가고 싶어

僕もついて行きたい




ナラガヌンセドゥrパラボミョ
날아가는 새들 바라보며

飛んでいく鳥を眺めながら


ナドッタラ ナラカゴシッポ

나도 따라 날아가고 싶어

僕もついて飛んで行きたい


パランナヌrアレソ ヂャユロpッケ

파란하늘 아래서 자유롭게
青い空のしたで 自由に 


ナドッタラカゴシッポ
나도 따라 가고 싶어

僕もついて行きたい






비추다 照らす

비추이다 照らされる

분주하다 【奔走~】忙しい、

발걸음 足取り

붐비다 (多くの人で)混みあう、混雑する、

도심 【都心】

빽빽하다 きっしり、密集している

화려하다 【華麗~】華麗だ

닿다 接する、、触れる、届く、及ぶ、

벗어나다 抜け出す、免れる

날개 羽、翼

펼치다 広げる
용기 【勇気】







以前訳した 【原曲歌詞和訳】鳥のように  と、

ラップ部分などが完全に違うので、

新しく書きなおしました。





そして、今回発見したイ・ジェジン先生の謎のヒトコト の、 슾 속 



숲 속에 나무들 처럼 빽빽한 빌딩들 사이

森の中の木々のように密集したビルディングの間



ラップ歌詞に入ってましたね。



この歌詞は今回新しく作ったのかな?














いまだにアメバの使い方が分からん。

特に、レイアウト。

きっちり整えてアップしても、

崩れる事が。。。( ノД`)…

イラっとしてます。

↓でも、負けない!どうぞ応援 skull ヘジュセヨ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
Tour 2011 Summer Final “Messenger (仮)