2010年夏より韓国語の勉強をしています。
完全独学です。

2012秋 ハングル検定 準2級合格
2013春 TOPIK 4級合格

2013年はやる気もなく(笑)、ボケーっと過ごしていましたが、
2014年はFTISLANDがNHKハングル講座レギュラーになったので、
春からまた挑み始めようと思ってみたりみなかったり^^

試験勉強以外は邪道の極みをいく勉強方法で進んでいます。
要は歌詞を訳しながら構造を学んでみたり、
ツイッターを紐ときながら単語を調べてみたり。。。(+_+)
ほぼ遊びなのでノートも満足にまとめないまま。
当ブログはそんな邪道なる勉強の軌跡を残す為のブログです。
モットーは「邪道でも続ける事」(笑)


本当は他の言語にも挑戦してみたい。
でも、ここで他にいくとすべてが中途半端になりそうで。
TOPIKの最高級、やっぱとってから他に行きたい♪

てことで、どうぞよろしくお願いします^^
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2014年09月18日 07時30分00秒

【百嫁】1話 素敵になられて・・・

テーマ:百年の新婦



더 멋져지시고 더 의젓해지셨네.
トーモッチョヂシゴ トーウィヂョテヂションネ
より素敵になられて より気品が感じられるようになられたわね


実家に帰ってきたガンジュにアジュモニがかけた言葉。

의젓하다 気品があって重みがある、人柄が大様に見える







なんでこのセリフをとりあげたんだ?(笑)
もちろん、一緒に言ってみたい台詞だったから\(^_^)/←アジュモニ2

今日も最後まで読んでくださって有難うございます^^★
よろしければ、ポチっとお願いしますm(_ _ )m 
↓ ↓ ↓

にほんブログ村

AD
2014年09月17日 07時30分00秒

【百嫁】1話 ソドビ

テーマ:百年の新婦
소더비스
ソドビス
Sotheby's
サザビーズ





대표님 지시대로 뉴욕 소더비 경매장에 나온 목걸이 낙찰 받은 거 밖에 한 게 없는 걸요.
代表の指示通り、ニューヨークサザビーズ競売場に出てきたネックレスを落札した事以外はやってませんもの。
 by イ・ルミ

ソドビって(笑)
分かるかーっ!ヽ(*`Д´)ノ

何度聞いても良く分からなくって(涙
韓国語字幕を見てやっと理解。








第1話での最大の謎。
エターナルラブ。
金子会長の亡き夫の初作品であり、プロポーズアイテムでもある。
金子会長は何故!?
そんな大事なネックレスを手放したのか?
何故、それがニューヨークのサザビーズに流れる事になったのか!?
この謎がとける日がくるのでしょうか???(-_-;)

今日も最後まで読んでくださって有難うございます^^★
よろしければ、ポチっとお願いしますm(_ _ )m 
↓ ↓ ↓

にほんブログ村
AD
2014年09月16日 07時30分00秒

【9/15 夜】プロポーズ★レポ♪

テーマ:FTISLANDと学ぶ韓国語単語
불알친구
プラrチング
直訳)きんたま友達
意訳)男性の間での幼友達の意






미묘
ミミョ
【微妙】


ずっとミミョウって言ってたからもしやと思ってたら、案の定韓国語アレンジでした~≧(´▽`)≦ 
漢字語って段々こんがらがってきて、日本語なのか韓国語なのか分からなくなる感覚に陥る時があるよね。

ちなみにプリが一生懸命「びみょう!」って言うのに、ホンギさん「ぴみょう???」って(笑)
韓国語では日本語の一般的な「」と「」の音を区別しないので、「び・みょう!」って言っても「ぴ・みょう?」ってなっちゃうのです。でも、さすが耳の良い俳優イ・ホンギさん。韓国人とってはとても難しいらしい「」と「」の聞き分けに成功した模様!そして最後には「び・みょう?」って発音できました~(ノ´▽`)ノ パチパチパチー
ちゃんと発音できるようになるまで容赦しないプリマドンナ。なんと素晴らしい教師だろうか!≧(´▽`)≦ 




영광
ヨングァン
【栄光】=光栄


ピエールの長めのコメントを通訳しようとしたものの、영광(光栄)の日本語が分からなくって「嬉しかったって事です!」って適当にごまかした(笑)ピエール、もう少し細切れにしゃべってあげてって思ったけど、困った挙句に適当にごまかす姿もオツなものでした~( ´艸`)








きんたまを辞書で調べてしまいました。
語学に恥じらいは禁物です。
淡々と辞書をひくのみ。
そして、淡々ときんたまを覚えるのみであります!(≧▽≦)
今日も最後まで読んでくださって有難うございます^^★
よろしければ、ポチっとお願いしますm(_ _ )m 
↓ ↓ ↓

にほんブログ村
AD
2014年09月15日 07時30分00秒

【NHKハングルコント】 7/7 パダスギ

テーマ:NHK TVでハングル語
안녕하세요.FTISLAND입니다.
FTISLAND의 한글라이브. 여러분 한글공부 재미있게 하고 계신나요?
이번달의  주제는 쇼핑할때 사용할 수 있는 표현입니다.
둘째주 오늘 표현은 다른 사이즈 없어요?他のサイズ、ありませんか입니다.
자기한테 더  잘 맞는 걸 찾을 때 유효하죠.그럼 함께 보실까요.

어떠세요?고객님.
응, 좀 크네요.그럼 다른 거 한번 입보고 싶어요.다른 사이즈 없어요?
다른 사이즈요? 잠시만 기다리세요. 곧 갖다드리겠습니다.
네, 다른 사이즈 갖고 왔습니다.
고맙습니다.이거 입볼께요.
어떠세요? 
이번에는 좀 작은데요.
어머, 죄송합니다. 사이즈를 잘못 갖고 왔네요.바로 다른 사이즈를 갖다드리겠습니다.
아, 정말 죄송예요. 이번에 사이즈 제대로 갖고 왔습니다.
아, 진짜요?
이거 입어보시죠. 어떠세요? 
이건 아까꺼랑 전혀 다른 재킷이잖아요.
아이 손님한테는 이정도의 임팩트가 있는 게 어울리신 것 같애서요.
아무리 그래도 이거 요란스럽잖아요. 
에이, 이 쪽이 확실히 더 최신 유행으로 멋있어보이네요..밖에 나가면 여자들이 다 뒤돌어볼 거에요.인기를 한 몸에 받어실 거에요. 
아, 그래요? 인기를 한 몸에? 정말? 그럼 이거 할까요?

근데, 좀 커요. 다른 사이즈 없어요?
다른 사이즈요? 바로 갖다드리겠습니다.

그럼 저를 따라서 오늘의 표현을 발음해봐요.
다른 사이즈 없어요? 다른 사이즈 없어요?
다른 사이즈 없어요?의 다른 뭐뭐 없어요?는 일본어로 ほかのなになにありませんか?라고 묻는 표현입니다.
사이즈 대신 다른 단어를 넣으면 여러가지 질문할 수 있어요.
다른 색 없어요? 다른 색 없어요?
いろ는 한글로 색 이라고 해요.
디자인으로 바꾸면 다른 디자인 없어요? 다른 지자인 없어요?
전혀 다른 걸 원할 때는 이렇게 말하면 돼요.
다른 거 없어요? 다른 거 없어요?
그럼 이번에는 지금까지 나온 단어를 한번 사용해볼까요.
이건 어떠세요?
너무 별로요. 다른 디자인 없어요? 뭔가 좀 뭐 동물적인 거가 있잖아요.
동물적인 디자인이요? 잠시만 기다리세요. 아, 손님 뭐 필요하시는 것 있으세요?
색이 별로 마음에 안 들어요. 다른 색 없어요? 
죄송하지만 다른 색 다 완판 됐습니다. 
에? 그래요? 그럼 다른 거 없어요? 
잠시만 기다리세요.

웟! 그쪽이 지금 들고 있는 것 그거 디자인이 너무 괜찮다.
그쪽이 들고 있는 것도 딱 제 스타일이에요. 그 색 완전 최고네요.
저도 제가 찾던 디자인 요거예요.바꿔, 바꿔,
저기요. 좋은 것 찾았어요.
저도요. 이거예요. 이걸로 주세요.
저도요.

어떠세요?다른 뭐 뭐 없어요를 사용하면 쇼핑의 이 넓으시죠.그럼 다음 주에 또 만나요.FTISLAND의 한글 라이브였습니다.
놓치지 마세요!



いつものように添削ナシの怪しい内容のままです。
「こんな感じ」って感じで参考にしていただければ。。。

ちなみに赤字は自分の為のマーカー的なモノです(笑)
どうぞ、お気になさらずに。


売り切れは 매진 だけ覚えていたけど、ジェジン先生は 완판 (完販)=完売 て単語を使ってたね。

티켓 완판!!!
ティケッ ワンパン!
チケット 完売!

心くすぐる響き(笑)




今回のツボ。
ジョンフンの持ってるネクタイを指差して、自分が探していたのはコレです!って言う時の、요거 ヨゴ これ の 요  の時のホンギの口の形。←細かすぎ(笑)
오요우유の時の口の形のお手本として、ポスター的なものを作ってくれないでしょうか?


今週は家の用事で忙しいので、コメ欄閉じます。
だけどしつこく毎朝更新するので、チラッと覗きに来て下さいね~(*^ー^)ノ 
今日も最後まで読んでくださって有難うございます^^★
よろしければ、ポチっとお願いしますm(_ _ )m 
↓ ↓ ↓

にほんブログ村
2014年09月12日 07時30分00秒

【百嫁】まだ言えない言葉 아직 하지 못하는 말

テーマ:OST
이직 하지 못하는 말 
アヂkハヂモタヌンマr
まだ言えない言葉




보고 싶어지면 안 되나요
ポゴシポヂミョン ナンデェナヨ
会いたくなったら ダメですか

그리우면 안 되나요
クリウミョン ナンデェナヨ
恋しくなったら ダメですか

미안해요 사랑하니까
ミアネヨ サランハニッカ
ごめんね 愛してるから

놓지를 못해요
ノチルr モテヨ
手放せないのです


널 보려 해도 보이지 않아
ノrポリョヘド ポイヂアナ
君に会おうと思っても 見あたらなくて

어디에선가 자꾸 날 불러
オディエソンガ チャックナrブrロ
どこからか しきりに僕を呼ぶ

내 가슴 한구석에 눈물 뒤에 숨어 있어
ネカスmマングソケ ヌンムrトィエ スモイッソ
僕の胸の片隅の 涙の後ろに潜んでいて

나만 찾을 수 없어
ナマンチャヂュrスオpソ
僕だけが 見つけられない

이렇게 손끝에 닿을 듯이
イロッケソンクテタドゥrドゥシ
こう 指先に届くように

이렇게 눈 끝에 닿을 듯이
イロッケヌンクテ タドゥrドゥシ
こう 目の先に届くように

자꾸 떠올라 발길을 멈추고
チャックトオrラ パrキルrモmチュゴ
しきりに浮かんできて 足を止めて

한참을 지나서 그댈 눈물로 부르게 돼
ハンチャムrチナソ クデr ヌンムrロブルゲデェ
しばらくして あなたを涙で呼ぶようになる


보고 싶어지면 안 되나요
ポゴシポヂミョン ナンデェナヨ
会いたくなったら ダメですか

그리우면 안 되나요
クリウミョン ナンデェナヨ
恋しくなったら ダメですか

참아봐도 안 되면 어떡해요.
チャマバド アンデェミョン ノットケヨ
我慢してみてもダメなら どうしよう

아직 하지 못한 말이 있죠
アヂk ハヂモタンマリイッチョ
まだ言えてない言葉があるんだ

고마워서 못한 말 
コマウォソモタンマr
ありがたくて 言えない言葉

미안해서 하지 못한 말
ミアネソ ハヂモタンマr
申し訳なくて 言えない言葉

사랑해 한마디
サランヘ ハンマディ
愛してるの ひとこと



바람에 스치듯 널 보낼까
パラメスチドゥッ ノrポネrッカ
風にふかれるように 君を送りだそうか

따듯한 미소로 널 보낼까
タトゥタンミソロ ノrポネrッカ
温かい笑顔で 君を送りだそうか

아무 일 없었던 것 처럼 우리 
アムイロpソットンゴッチョロm ウリ
何事もなかったかのように 僕たち

몰랐었던 사람처럼 그렇게 보내줄까
モrラソットンサラm チョロm クロッケポネヂュrッカ
知らない人みたいにして 送り出してあげようか

보고 싶어지면 안 되나요
ポゴシポヂミョン ナンデェナヨ
会いたくなったら ダメですか

그리우면 안 되나요
クリウミョン ナンデェナヨ
恋しくなったら ダメですか

참아봐도 안 되면 어떡해요
チャマバド アンデェミョンノットケヨ
我慢してみてもダメなら どうしよう

아직 하지 못한 말이 있죠
アヂkハヂモタンマリイッチョ
まだ言えない言葉があるんだ

고마워서 못한 말
コマウォソ モタンマr
有難くて 言えない言葉

미안해서 아직 못한 말
ミアネソ アヂkモタンマr
申し訳なくて まだ言えない言葉
 
사랑해 한마디
サランヘ ハンマディ
愛してるの ひとこと



아프고 아파와도 바래고 또 바랬죠
アプゴアパワド パレゴットパレッチョ
どんなに苦しくなっても 何度だって願ったよ

그대 오는 그 날
クデオヌンクナr
あなたが来る その日を

보고 싶어지면 어떡하죠
ポゴシポヂミョン ノットカヂョ
会いたくなったら どうしよう

안고 싶음 어떡하죠
アンコシプm モットカヂョ
抱きしめたくなったら どうしよう

참아봐도 안 되면 어떡해요
チャマバド アンデェミョン ノットケヨ
我慢してみてもダメなら どうしよう

아직 하지 못한 말이 있죠
アヂkハヂモタンマリイッチョ
まだ言えない言葉があるんだ

가슴속에 남은 말
カスmソゲ ナムンマr
胸の奥に残ってる言葉

수백 번씩 삼키던 그 말
スベkボンシk サmキドンクマr 
数百回 飲み込んだその言葉

사랑하고 있어
サランハゴイッソ
「愛してる」





삼키다 飲み込む、飲み下す




ソフト意訳してみました。
今までは勉強の為にも直訳で!って思ってたんだけど。
なんとなく、心境の変化です。



歌詞の単語をひとつづつ確認するように聞くと、単語を覚えられます♪
多分、ホンペンさんならこの歌だけで1時間は聞いていられるでしょう(笑)
歌詞の意味を理解しながら聞くだけで違ってくると思う。
ソフト意訳のせいで「ここ、なんでこうなるか分からない!」って箇所があったら言って下さいね。
私が分かる範囲でよければ、詳細説明しますので^^★

今日も最後まで読んでくださって有難うございます^^★
よろしければ、ポチっとお願いしますm(_ _ )m 
↓ ↓ ↓

にほんブログ村

[PR]気になるキーワード

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>