◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
~し甲斐がある ~ㄹ맛(이) 나다
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
直訳で味が出る
反対に~ㄹ맛(이) 안 나다と言うと~し甲斐がない
맛=やり甲斐/楽しみ
※この場合の맛は直訳に近づけるならば味わいに近い
よく使われる表現に、
살맛(이) 나다 生き甲斐がある/生きる楽しみがある
また살맛という単語は나다に限らず 살맛을 잃어 버리다(生き甲斐を失ってしまう)、아무런 살맛도 없다(なんの生き甲斐もない)のように他の単語と組み合わせる事もできる
〈例〉우리 남편말인데...요즘 내가 만들어준 도시락을 계속 남겨와서 할맛 안나.
うちの旦那なんだけど...最近私が作ってあげた弁当をずっと残してきてやりがいないわよ。
〈例〉가족들이 맛있다고 해주니까 요리할 맛이 나요.
家族が美味しいって言ってくれるので料理し甲斐があります。
〈例〉조금씩 실력이 느는 걸 느끼니까 공부할 맛이 나요.
少しずつ実力が伸びてるのを感じるので勉強のし甲斐があります。
〈例〉당신 덕분에 살맛이 나요.
あなたのおかげで生き甲斐があります。
〈例〉누군가 내 돈을 다 가져갔어. 살맛 안나...
誰かが俺のお金を全部持って行ったんだ。生きる楽しみないよ...
〈例〉요즘은 세상 살맛이 안 나요
最近は世の中生き甲斐がないです。
〈例〉그렇게 원하던 대학에 들어갔으니 살맛이 나겠구나?
あんなに望んでた大学に入ったんだから生き甲斐できたよね?
この表現が登場するリスニング動画は下記参照